
Онлайн книга «Реквием по солнцу»
— Приношу свои извинения, — проговорил он, продолжая проклинать собственную неловкость. — У меня плохо получаются подобные вещи. Я хотел нанять вас. Женщина смерила его взглядом и кивнула своим спутникам, которые тут же занялись погрузкой фургона. — Нанять нас? — пренебрежительно переспросила она. — Вам это не по карману. — Я… я король Акмед из Илорка, — запинаясь, представился Акмед. — Какая удача для вас. Мы стоим слишком дорого. А теперь я попрошу вас не мешать нам. Женщина повернулась к нему спиной и пошла прочь. Акмеду показалось, что он тонет. Его покинуло обычное спокойствие, сердце наполнила необъяснимая тревога. — Назовите свою цену, — почти униженно попросил он, обращаясь к ее спине. Женщина повернулась и пристально на него посмотрела. Она обдумала его вопрос, несколько раз глубоко вздохнув, и недрогнувшим голосом сказала: — Каждый из нас превосходный мастер. Двести тысяч золотых монет. Акмед с трудом сглотнул. — Договорились, — ответил он. — В самоцветах. Мы не сможем унести столько золота. — Как пожелаете. — Сегодня. Король болгов закашлялся. — Сегодня? Женщина кивнула, не спуская глаз с его лица: — Сегодня до захода солнца. — Это невозможно. Она кивнула: — Я же говорила, вам это не по карману. Она вернулась к фургону и собралась забраться внутрь. Акмед поспешил за ней: — Пожалуйста, подождите. Я сегодня же вечером составлю платежное обязательство… Женщина рассмеялась. Она соскочила с подножки фургона и подошла к нему. — Вы в первый раз видите панджери, не так ли? Король болгов, от всего произошедшего лишившийся дара речи, молча кивнул. — Значит, вы ничего не знаете о нашем ремесле и о торговле. И вам неизвестен наш язык. Панджери означает «сухие листья». Нас называют так потому, что мы улетаем вслед за ветром, мчимся из одного места в другое, нигде не задерживаясь дольше, чем упавший лист в пустыне, по которой гуляет ветер. Просить десять панджери прийти в определенное место все равно что предложить десятку листьев оставаться на земле, когда дует сильный ветер. — Мне не потребуется десять панджери, — быстро сказал Акмед, стараясь говорить как можно мягче. — Мне нужен один, лучший, самый талантливый и умелый. Лист, который ветер не сможет унести. — Он приподнял брови, склонил голову набок и принялся рассматривать мастеров. На лице Акмеда появилась улыбка. — Кто же он? Глаза женщины сузились. — Лучший мастер — я, — надменно заявила она. — И каким именем вас следует называть, величайшая из ианджери? — Теофила. — Понятно. Поскольку у меня нет возможности спросить у других панджери, — продолжал Акмед, поглядывая на остальных мастеров, стоявших у фургона, — мне будет трудно с ними договориться. Ладно, будем считать, что вы самый тяжелый лист. Женщина скрестила руки на груди. — Ну а если они со мной не согласятся, как вы поймете, что они скажут? Акмед кивнул и шутливо поклонился: — Да, вы правы. Итак, Теофила, раз уж вы лучший витражный мастер среди панджери, назовите вашу цену? Она задумалась. — Какова продолжительность работ? — Я не знаю, сколько времени займет мой проект. Если вы не согласитесь довести его до конца, я не стану вас нанимать. Женщина нахмурилась. — Я никогда не бросаю свою работу, если она не закончена. Даже если все остальные уже собрались уезжать, — сердито проговорила она. — Мне кажется, вы это только что видели. — Верно. И я снова прошу: назовите вашу цену. Теофила внимательно посмотрела на короля болгов, опираясь спиной на стенку фургона. — Причина? — спросила она. — Причина? — не понял Акмед. — Да. Причина, по которой я должна прервать свое путешествие, расстаться с родственниками, остаться в незнакомом месте на неопределенно долгое время. Вы можете назвать причину, которая могла бы меня убедить? Акмед задумался. — Да, — наконец ответил он, — я могу обещать вам, ччо стекло, которое мне требуется, да и весь проект, над которым вам предстоит работать, не похож ни на один заказ, выполненный вами ранее. Теофила пожала плечами. — Нет, вы меня не убедили, — качнула она головой. — Подобные слова можно сказать практически о любом из проектов, в которых мы принимали участие. И хотя сама работа может показаться мне интересной, она не накормит мою семью и не купит мне новых инструментов. Она вновь поставила ногу на ступеньку и собралась сесть в фургон. Король болгов слегка улыбнулся. — Инструменты? Да, я заметил, что ваши клещи заржавели, а напильники и надфили плохо сбалансированы. Если ваша цена будет измеряться не в самоцветах, возможно, я заплачу превосходными инструментами. Панджери застыла на месте, а потом пристально посмотрела на Акмеда своими темными глазами. Один из мужчин начал нетерпеливо жестикулировать, заговорила какая-то женщина, но Теофила лишь махнула на них рукой. — Возможно, вам кое-что известно о нашем ремесле, — сказала она. — Но что вы знаете о балансе и инструментах? — Все, — резко ответил Акмед, чувствуя, что его затащили за карточный стол и теперь он делает чрезвычайно высокие ставки. Король болгов наклонился, вытащил из сапога сварду, смертоносный нож, и уравновесил на затянутой в перчатку руке, демонстрируя его идеальную форму и балансировку. Сидевшие в фургоне панджери не сводили глаз с ножа, лежащего на указательном пальце Акмеда. Лишь на Теофилу ему не удалось произвести должного впечатления. — Мы не нуждаемся в метательных ножах, — презрительно бросила она, но Акмед заметил, что ее голос дрогнул. Она вступила в игру. — Мои мастера в состоянии сделать любое оружие или инструмент, а наши материалы таковы, что получившиеся изделия прослужат вам до конца жизни, и более того, ими смогут пользоваться ваши внуки. Инструменты останутся острыми, а их размеры будут зависеть только от вашего желания. — Неужели? Ваши инструменты лучше режущей кромки алмаза? — Лучше. Женщина тряхнула головой и провела ладонью по коротким волосам, взмокшим от пота. — Я вам не верю. Акмед протянул ей диск квеллана. — Посмотрите сами. Только будьте осторожны: если у вас дрогнет рука, вы изуродуете себе пальцы. У диска нет рукояти — это не инструмент, а оружие. |