
Онлайн книга «Элегия погибшей звезды»
По периметру лагеря стояли дюжие охранники, одетые точно так же, как тот тип, которого Куэйл видел в аллее Нищих. Билетер, горбун с заячьей губой, топтался у входа и собирал обратно кусочки пергамента с выдавленным на них странным узором, которые владелец балагана продавал любопытным в аллее. Хозяева подобных цирков часто продавали билеты заранее, чтобы защитить свои прибыли от бандитов и представителей властей — первые могли их попросту ограбить, а вторые — закрыть представление. Горбун помахал двоим мальчишкам, чтобы они уходили, а один из стражников подошел к ним и угрожающе нахмурился. — Завтрева приходите! — крикнул вслед убегающим мальчишкам горбун. — Мы еще два дня тут простоим! Брукинс прикрыл глаза от света факела и огляделся по сторонам. — Вроде никто нас не ждет, — сказал он, явно нервничая, и похлопал по шее свою лошадь, которая испуганно переступала с ноги на ногу: ей тоже не нравился свет. Куэйл в ответ только нахмурился. Перед кольцом фургонов и палаток их никто не ждал. — Я могу пойти внутрь и поискать его, — предложил Брукинс. — Как же я мог забыть, что ты охоч до таких штучек, приятель, — расхохотался Куэйл и снова огляделся по сторонам в поисках владельца цирка. — Знаешь, мне совсем не хочется встречаться на его территории. Подозреваю, что это может оказаться небезопасно. — Ну и как мы с ним поговорим? — Заставим к нам прийти. Брукинс почесал в голове, он был взволнован и одновременно удивлен. — А если он не придет? — спросил он, наблюдая за тем, как толпа зрителей проходит в ворота. — Не боись, придет, — заверил друга Куэйл. Соскочив на землю, он поднял брезент, прикрывавший заднюю часть фургона. Существо, опутанное водорослями, наградило его ненавидящим взглядом и сердито зашипело. — Ну вот, урод, не забудь, что я тебе сказал, — проговорил он, не обращая ни малейшего внимания на жалкие попытки Фарона дотянуться до него своими кривыми руками. Затем он снова опустил брезент, встал в полный рост на козлы, откашлялся и громко заорал, как это делал на пристани, когда торговал рыбой: — Не совершите ошибку, парни и девчонки, идите по одному и все вместе — посмотрите на чудесного мальчика-рыбу! Вы нигде не увидите такого роскошного урода, и, что важнее всего, наше представление не будет вам стоить ни гроша! Толпа зрителей, спешивших в ярко освещенный цирк, продолжала течь мимо, хотя некоторые оборачивались и смотрели в его сторону. Куэйл предпринял новую попытку. — Не упустите свой шанс, идите к нам, если вы такие смелые, посмотрите в лицо настоящему чудовищу! Взгляните на урода, который одновременно и мужчина, и женщина, и рыба! Несколько человек замедлили шаги, но основная толпа, не обращая на него внимания, целенаправленно двигалась к палаткам. Однако Куэйл так просто никогда не сдавался. Он увидел приземистую женщину, которая шла под руку со своим мужем, рыжеволосым мужчиной с широкой грудью, и обратился к ней: — Вы, мадам! Вы мне кажетесь очень смелой женщиной. Хотите первой увидеть настоящего урода? Такого страшного, что владелец балагана и тот боится прийти к нам и посмотреть на него. Женщина остановилась, заинтригованная его словами, и потянула мужа за руку. Тот недовольно покачал головой, но она стояла на своем. — Идем, Перси, он меня выбрал! Я хочу быть первой! — заблеяла она. — Ну пожалуйста, любимый. Давай посмотрим. — Да, приятель, послушай свою малышку, — вмешался Куэйл, изо всех сил изображая галантность. — Ты тоже можешь посмотреть. Бесплатно. Будьте первыми. Или идите своей дорогой. Мужчина бросил тоскливый взгляд в сторону цирка, затем посмотрел на раскрасневшееся лицо жены и вздохнул. — Ладно, Грита, но тогда мы опоздаем к началу представления, — проворчал он. Куэйл захлопал в ладоши. Как он и ожидал, вокруг них собралась небольшая толпа зевак, которые решили сначала бесплатно посмотреть, что там прячется в фургоне, и уже потом идти на уже оплаченных «Чудовищ». Свет факелов отбрасывал длинные тени, метавшиеся по брезенту и превращавшие фургон в таинственную пещеру, откуда в любой момент могло появиться диковинное страшилище. — Вам будет удобнее смотреть отсюда, миссис, — сказал Куэйл женщине, которая тут же направилась к указанному месту, ее муж, тяжело вздохнув, последовал за ней. Куэйл оглянулся через плечо на балаган. Как он и предполагал, ему удалось привлечь внимание достаточного количества зрителей, чтобы это заметил горбун у ворот. Он что-то прошептал на ухо одному из стражей, и тот помчался к палаткам. Куэйл снова занялся женщиной, стоявшей возле самого фургона и приплясывавшей на месте от нетерпения. Он заставил себя успокоиться и заговорил сладчайшим голосом, на какой только был способен: — Вы готовы, миссис? Женщина быстро закивала. — Постарайтесь держаться поближе к вашему чудесному мужу. Это дикий зверь. — Давай, хватит терять время, — проворчал муж. Куэйл снова посмотрел на небольшую толпу и, решив, что она вполне достигла подходящего размера, кивнул. — Отлично. Посмотрите на чудесного мальчика-рыбу. Он ухватился за край брезента и приподнял его так, чтобы женщина и ее муж смогли заглянуть внутрь фургона, а остальная толпа видела лишь их лица. Мужчина и женщина напряженно всматривались в темноту. Сначала они ничего не видели, тогда женщина поднялась на цыпочки и потянулась вперед, пытаясь разглядеть, что же прячется там внутри, а ее муж с сердитым видом скрестил руки на груди. — Никого не вижу, — мрачно проворчал он. — Я то… И в этот момент со злобным шипением и хриплым визгом на них бросился самый настоящий монстр. Черная вода вытекала из раскрытого рта, губы натянулись над желтыми зубами, в глазах, покрытых пленкой, вспыхнула убийственная ярость. Оба, муж и жена, в ужасе отшатнулись, а в следующее мгновение дико завопили. Лицо женщины посерело, и она, всхлипывая, спряталась за спиной мужа. Он вряд ли смог бы ей чем-нибудь помочь, потому что с выпученными глазами прирос к месту и только издавал бессмысленные звуки. Демонстрация произвела на толпу должное впечатление. Реакция первых зрителей была такой естественной, мужа и жену так потрясло небывалое зрелище, что зеваки дружно ахнули в ужасе, хотя никто из них не видел самого чудовища. Куэйл фыркнул, заметив удивление на лице Брукинса, совершенно не ожидавшего, что люди на самом деле так испугаются. Куэйл быстро опустил брезент. — Ну ладно, — крикнул он собравшейся вокруг фургона толпе, которая выросла раза в три после вопля первых зрителей. — Кто следующий? |