
Онлайн книга «Тайны Французской революции»
– В таком случае граф не изменил своего отношения ко мне? Вы сдержите свое обещание? – Какое? – Бежать вместе со мной, как выпадет шанс. – Да, это обещаю, искренне обещаю, бедняга! Можешь не напоминать. В тот день, как я спасусь, увожу и тебя. – А, да, день… к несчастью, день… а нет и помину об ночи, – тяжело простонал лакей. – Вы забываете, граф, что как только вы ложитесь, Ангелочек приходит за мной и уводит в мою келью, откуда выпускает только на следующее утро, в час, когда начинается мое услужение у вас. Так что, если так долго ожидаемый случай представится ночью, меня не будет здесь, чтоб воспользоваться им. – Это правда, – ответил растроганный Кожоль. – А что, ты доверяешь моему слову? – Да, вполне. – Если случай к бегству представится ночью, то, клянусь, что возвращусь освободить тебя через сорок восемь часов. – Почему же через сорок восемь? – спросил удивленный лакей. – Так ты забываешь, что мы не в Париже? Ты забываешь, что перед тем как тебя поместили сюда, тебя заставили совершить путешествие, которое как для тебя, так и для меня продолжалось целый день… ты должен помнить это путешествие? – Как же! Помню ли я? Я его совершил, не более еще одного… Но, кажется, у старика язык опередил мысль, потому что лакей вдруг остановился. Вместо того чтоб сердиться на эту новую запинку, беспечный Пьер захохотал. – Ага! Вот еще секрет, господин Лабранш! Тайны должны душить вас, потому что вы переполнены ими по самое горло! – вскричал он. В эту минуту дверь отворилась, и страж-Ангелочек просунул голову в комнату. – Разве граф забывает о сне? – спросил он. – Который час? – Три часа утра. Это самая пора для честных людей спать, и вот почему я валюсь с ног, ожидая за дверью, когда придет минута отвести Лабранша в его конуру, – прибавил сторож шутливо. – Так, покойной ночи! Ступай, я сам разденусь, – сказал Кожоль, отпуская лакея. Перед тем как отвести своего пленного, Ангелочек остановился на пороге и, обернувшись, сказал грубо, с насмешкой: – Если граф не чувствует охоты лечь сейчас, то я вернусь, когда отведу старика в клетку, и сообщу вам маленькое известие, которое принесет графу сладкие сновидения. – Заснуть после твоих слов! О, это блаженство, которого я всегда буду с нетерпением ожидать, – возразил Пьер, неизбывная веселость которого приводила Ангелочка в отчаяние, ведь разбойник ничем не мог запугать его. «Что негодяй может сообщить мне?» – думал молодой человек во время краткого отсутствия тюремщика. – Посмотрим, высокородный Ангелочек, я слушаю твой мелодичный голосок. – Знаете ли вы, граф, сколько времени я имею необыкновенное счастье сторожить вас? – спросил шутник-оборванец. – Одиннадцать месяцев. – Да, одиннадцать месяцев промелькнули, подобно молнии, с того дня как господин сделал мне честь посулить свой побег. – Опять обещаю тебе. – Это обещание я сам ежеминутно твержу товарищам, которые со мной бодрствуют над… спокойствием графа. – А! Вы всегда на карауле? – Мы смотрим на ваше сиятельство, как на стреляного воробья, и потому, не считая вашего нижайшего слугу, надо будет задушить вес маленький караул, прежде чем выйти отсюда. – Вы единственно для того пришли, чтоб сказать мне об этом? – О, нет! Только мне показалось, что ваше сиятельство изволили быть постоянно и так глубоко поглощены своим желанием втихомолку избавиться от нашей нежности, что я подумал, будто вы совершенно забыли, отчего мы держим вас зарытым здесь… как драгоценный камень. – Твой плут господин требует, чтоб я назвал ему имя женщины. – Отлично! Я в восторге, что ваша память сохранила исключительную остроту. – Какой интерес побуждает Точильщика узнать это имя? С тех пор как я отказался открыть его, можно было бы догадаться выпустить меня. – А! Вот в этом-то и недоразумение, – сказал Ангелочек, тяжело вздохнув. – Какое недоразумение? – У вас в голове засела одна мысль: не говорить… между тем как Точильщик воображает, что вы похожи на жеманных женщин… которые только и думают, как бы поддаться… но все-таки хотят, чтоб их заставили. Не знаю, ясно ли я говорю? – спросил тюремщик с притворной скромностью. – Отлично! Ты в ударе сегодня! Поэтому продолжай, Ангелочек, я упиваюсь твоим красноречием, – отвечал Кожоль, чувствуя, что приближалась какая-то опасность. – Так как вы ободряете меня, я с удовольствием продолжу объяснения. Итак, Точильщик, думая удовлетворить ваше тайное желание, чтобы вас немного… как я выразился сейчас… уж я не припомню слова. – Заставили, ты сказал: заставили. – Да, верно. – Так ты получил приказ заставить меня говорить? – Именно. – А, а! – произнес Кожоль, улыбаясь. – А как же ты примешься «заставлять» меня? Скажи-ка… чтоб я решил, есть ли у тебя воображение. – О, очень нежно и невинно. Я стою за кроткие и простые меры… Не угодно ли вам выслушать мою программу? – Повторяю, я упиваюсь твоими словами. – Итак: я введу сюда несколько товарищей, чтоб… опустить господина на четвереньки. – Ты называешь это – опустить, ты! Пусть так! Ну, меня опустят… а дальше? – Дальше я деликатно разую господина, чтоб было поспокойнее во время операции. – Давай же мне сейчас туфли. – Хотелось бы, господин, хотелось бы. К сожалению, здесь нет туфлей… Но, чтоб вы не простудились, я замещу туфли жаровней с раскаленными углями. Все это было сказано самым ласковым голосом, со множеством маленьких грациозных жестов и с улыбкой на устах. «Ай, ай! Дела все хуже!» – думал Кожоль, на лице которого под пристальным взглядом тюремщика не дрогнул ни один мускул. Нимало, кажется, не смутившись, молодой человек воскликнул: – Да твой способ превосходен, чтоб избежать простуды! – Застудив ноги, часто получают жестокий насморк, – сказал Ангелочек самым добродушным тоном. – Вот это-то и есть маленькое сообщение, которое нагонит на меня золотые сны? – Сколько людей засыпают, не зная о том, что ждет их при пробуждении! – продекламировал негодяй, направляясь к двери. – А когда ты придешь завтра испробовать на мне это средство, которое ты находишь таким кротким и невинным? Ангелочек собирался выходить. При этом вопросе он обернулся к пленному. – О, – произнес он почтительно, – мы подождем вашего пробуждения, а потом мы к вашим услугам. |