
Онлайн книга «Обещать - значит жениться»
– Ты всегда была вульгарной, и брак с Мартинесом тебя не изменил. – Она встала с кресла и обратилась к сыну: – Нам необходимо посмотреть на этого Коулриджа. Устрой нам встречу. Если из него можно сделать герцога и мы сочтем это наилучшим выходом, тебе придется уступить ему свое право наследовать титул. На этот раз вмешалась Кэтлин: – Нельзя поступить так с Гейбом! Это бесчеловечно! И не вам решать! – Довольно! – негромко, но твердо произнес Габриэль. – Для вас это известие было шоком. Сейчас нет необходимости принимать решение. Когда придет время, я сам его приму. Герцог открыл рот, но Гейб, не дав ему заговорить, добавил: – Думаю, сейчас отцу нужно немного отдохнуть. Кинув взгляд на мужа, герцогиня коротко кивнула. Едва родители вышли из гостиной, Кора покачала головой: – Они невыносимы! Но, Гейб, почему ты ничего не сказал нам? – Потому что Деруэнты так не поступают, – ответила за него Кэтлин. – Но теперь ты обязательно должен сказать, чем мы можем тебе помочь. – Спасибо за предложение помощи, но не думаю, что вы можете быть чем-нибудь полезны в этом случае. – Мэтью Коулриджа разыскала Этта? – Да. – Она знает правду? – Да. Сестры обменялись взглядами. – Ты любишь Этту? – спросила Кора брата. – Да, люблю. – И как ты собираешься поступить? Спустя два дня Гейб, чувствуя, что нервы натянуты как струны, подошел к многоквартирному дому, где жила Этта. А вдруг ее сейчас нет в Лондоне? Он нажал кнопку переговорного устройства и замер в ожидании. – Алло? – донеслось из динамика. При звуках голоса Этты Габриэль облегченно расслабил плечи. – Привет! Это я, Гейб Деруэнт. Можно войти? Повисла пауза. Казалось, сейчас Этта откажется его впускать, но затем раздалось сказанное формально-вежливым тоном: – Конечно, входи. Она провела Гейба в маленькую, но уютную гостиную и замерла со скрещенными на груди руками. – Зачем ты пришел? То есть прости, это прозвучало грубо. Не желаешь чашечку чаю или кофе? – Нет, спасибо. – Хорошо. Повисла неловкая пауза. – Как поживаешь? – Нормально. А ты? – Тоже. Где Кэти? – Ночует у Марты. – Как так вышло, что вы до сих пор не покинули Лондон? – Я поступила так, как ты мне предлагал: решила, что буду доверять своей дочери. Я позволила Кэти встретиться с ее отцом. Он попытался ее очаровать, и сперва это у него получилось, но затем он начал говорить обо мне плохо, дочь встала на мою защиту, и вот тут Томми показал свое истинное лицо. Кэти сказала ему, что ее любопытство удовлетворено, и больше она не желает его видеть. Томми ужасно разозлился, отправился в бар, напился и кого-то избил. Теперь снова сидит за решеткой, а Кэти его терпеть не может. Спасибо тебе за то, что помог мне поверить в свою дочь, что очень важно для меня. Сердце Гейба наполнилось восхищением и гордостью за Этту. – Не благодари меня. Это твоя заслуга. У тебя хватило смелости пройти через такое испытание. – А как твои дела? Твоя очередь рассказывать. Ты сообщил родным о Мэтью? – Да. Родители считают, что, если он сгодится на роль герцога, я должен отказаться от титула. – А что ты сам об этом думаешь? – Пока не знаю. Надеюсь, ты мне что-нибудь подскажешь. Этта озадаченно наморщила лоб. – И я хотел спросить тебя: можешь ли ты отправиться со мной в «Деруэнт-Мэнор», чтобы это обсудить? – Прямо сейчас? – Да. После я отвезу тебя домой. Она замялась, но все-таки кивнула. – Сейчас, только предупрежу Кэти. Подкатив по заснеженной дороге к фамильному особняку, Гейб остановился, не доезжая крыльца, заглушил мотор и спросил: – Ну, что скажешь? Этта окинула дом взглядом. Конечно, он очень старый и нуждается в починке, но если представить его с отштукатуренными стенами и починенной крышей… – «Деруэнт-Мэнор» еще может возродиться в былой славе. – Я тоже так думаю. Гейб тепло улыбнулся и протянул ей маленький сверток, упакованный в золотистую бумагу. – Открой! Дрожащими пальцами Этта развернула обертку и обнаружила синюю картонную коробочку. Внутри лежал сувенир из Вены – стеклянный шар с миниатюрными копиями колеса обозрения, Шёнбруннского дворца и рождественской ели. Стоило встряхнуть его, и со дна поднимались белые хлопья – словно начинался снегопад. Этта почувствовала, что от слез защипало глаза. – Какой красивый! Я всегда буду хранить его и воспоминания о нашей поездке в Вену. – Мне хотелось отблагодарить тебя за то, что ты преподала мне очень важный урок. Ты показала мне силу бескорыстной любви. Раньше я думал, что все отношения между людьми должны строиться по принципу сделки. Но твоя любовь к Кэти – не такая. Ты любишь ее, ничего не требуя взамен. Я и мои сестры всегда должны были стараться заслужить расположение своих родителей, а ты всегда была рядом с Кэти, помогала ей и поддерживала ее несмотря ни на что. – Гейб набрал в грудь воздуха и указал на сувенирный шар, который Этта держала в руках. – Там, снизу, есть небольшое отделение. Открой его. Она послушалась, и ей в руки выпало изящное кольцо с бриллиантом. – Этта, ты согласна стать моей женой? – Я… Я… – Она растерялась. – Но я вовсе не гожусь в герцогини. И я не хочу, чтобы мой брак был всего лишь взаимовыгодным союзом. – Я люблю тебя всем сердцем. Это все, что я могу тебе предложить, и я хочу попытаться завоевать твою любовь. Когда тебя нет рядом, мне кажется, что часть меня отсутствует. Я люблю тебя и хочу быть с тобой до конца дней. «Ради всего святого, да ответь ты ему хоть что-то!» – мелькнуло в голове у изумленной Этты. – Гейб, я люблю тебя так сильно, что не выразить словами! – Правда? – Правда! Я должна была признаться тебе еще в Вене. Я тогда струсила, решила, что из-за чувств к тебе утрачу контроль над своей жизнью. Но я была не права. Ты помог мне поверить в себя, показал, что любовь – это замечательно. Она подалась в его объятия. – Значит, ты выйдешь за меня? – Да! Голова у нее шла кругом от радости. – Я люблю тебя, Этта, всем сердцем и всей душой, – повторил Гейб и надел ей на палец кольцо. |