
Онлайн книга «Королева Тирлинга»
– Он жив? Пэн озадаченно нахмурил брови, но Булава посмотрел на нее с раздражением: он-то точно знал, о ком она говорит. Она приготовилась к упрекам, но Булава был хорошим человеком. Он сделал глубокий вдох и, медленно выдохнув, сказал: – Он в порядке, госпожа. Они все уехали вчера вскоре после рассвета. Сердце Келси упало, но Булаве об этом знать не полагалось. Она потянулась, и ее спина издала несколько приятных щелчков. Поднявшись на ноги, она заметила, как двое стражников обменялись мрачными взглядами. – Что такое? – Снаружи вас ждут кое-какие дела, Ваше Величество. – Хорошо. Идемте. И все же погода способна преобразить что угодно. Они разбили лагерь на месте лагеря Торна, прямо на дне долины, в низовье Аргоса. Весь перевал был залит солнечным светом, и Келси увидела, что ущелье, выглядевшее ночью столь неприветливым, на самом деле обладает той невероятной суровой красотой, какую подчас таят в себе пустынные земли и голые камни. Склоны перевала мерцали над головой Келси, будто мраморные. Стражники сидели вокруг остатков торновского костра, но при ее приближении поднялись и, к удивлению девушки, как один поклонились, даже Дайер. Ее черная военная форма была сплошь заляпана грязью, а прическа наверняка выглядела просто ужасно, но, кажется, им не было до этого дела. Воины стояли с выжидательным видом, и спустя мгновение она поняла, что они ждали приказов не от Булавы. Они ждали приказов от нее. – Где клетки? Где караван? – Я отправил его обратно тем же манером. Узники бы не дошли домой пешком, а лишних лошадей мало, так что мы отломали верх у клеток и переделали их в повозки, чтобы людям было удобно ехать. Многие мулы выжили, поэтому сейчас они уже должны быть в Альмонте, недалеко от дома. Келси кивнула, одобрив это решение. Дно перевала все еще было усеяно сорванными крышами и прутьями. В дальнем конце ущелья в воздух поднималась струя дыма. – Что там горит? – Том, – ответил Булава сдавленным голосом. – Родни у него нет, и он бы хотел, чтобы все прошло именно так, без всяких церемоний. Она оглядела отряд и заметила, что не хватает еще одного человека. – А где Фелл? – Я отправил его обратно в Новый Лондон, госпожа, с несколькими женщинами, которые, судя по их виду, были не прочь пройтись по лавкам в большом городе. – Они едва не погибли, а ты отправил их распространять пропаганду. Не слишком обходительно, Лазарь. – Уж как есть, госпожа. Расскажи мы об этом, так никто не поверит. К тому же Феллу сейчас лучше побыть в помещении: он застудил легкие из-за этой сырости. – Еще кто-нибудь пострадал? – Только гордость Элстона, – встрял Кибб. Элстон бросил на друга взгляд, полный ярости, после чего опустил глаза. – Простите меня, Ваше Величество. Я не смог поймать Арлена Торна. Он сбежал. – Ты прощен, Элстон. Торн – скользкий подонок. Откуда-то снизу раздался горький смех. Наклонившись, сквозь частокол ног Келси увидела мужчину со связанными руками, сидевшего у костра. – Кто это? – Эй ты, встань! – рявкнул Дайер, пнув пленника. Тот устало поднялся с таким видом, словно нес на плечах тонну гранита. Келси повела бровью: у нее в памяти что-то шевельнулось. Этот человек был еще не стар – лет тридцать – тридцать пять, но волосы его почти полностью поседели. Он посмотрел на нее с полнейшей апатией. – Это Жавель, госпожа. Страж Ворот, единственный выживший, кто не сбежал. Он даже и не пытался скрыться. – И что я должна с ним делать? – Он предатель, госпожа, – сказал Дайер. – Он уже сознался в том, что открыл Крепостные Ворота молодому Грэму. – Как вы вытрясли из него это признание? – Вытрясли? Помилуйте, госпожа, мы его и пальцем не трогали. Он бы сам пошел рассказывать об этом на всех углах, если бы мог. Келси снова повернулась к пленнику. Несмотря на яркое солнце, у нее по спине пробежал неприятный холодок. У мужчины был такой же вид, как и у Кэрролла тогда на поляне: будто он потерял всяческую надежду и что-то внутри него уже умерло. – Как страж Ворот мог спутаться с Торном? Булава пожал плечами. – Его жену отправили в Мортмин шесть лет назад. Полагаю, Торн пообещал вернуть ее. Что-то все настойчивее стучалось в память Келси, и она подошла ближе к пленнику, знаком приказав Корину и Дайеру отступить. Пленник явно не представлял ни для кого угрозы. Скорее было похоже, что он хотел лишь замертво упасть на месте. – Он предатель, госпожа, – повторил Дайер. – А предателям уготована лишь одна участь. Она кивнула, понимая, что он прав. Но внезапно из тумана той ночи, с которой, казалось, минуло несколько столетий, всплыла ясная картина: этот человек яростно наносил удары топором по прутьям клетки. Она задумалась еще на мгновение, после чего повернулась к Дайеру. – Отвезите его в Цитадель и посадите в темницу. – Но ведь он предатель, Ваше Величество! Накажите его в назидание другим, чтобы они дважды подумали, прежде чем связываться с Торном! – Нет, – твердо отрезала она. Ее сапфир слегка запульсировал, впервые после ее пробуждения напомнив о себе. – Отвезите его обратно в город и будьте с ним помягче. Он не попытается сбежать. Дайер на мгновение сжал челюсти, но затем кивнул. – Да, госпожа. Келси ожидала, что Булава станет спорить, но тот удивительным образом промолчал, и она повернулась в сторону лошадей. – Теперь можно ехать? – Еще минутку, госпожа. – Он протянул руку, останавливая ее и наблюдая за тем, как Дайер уводит Жавеля за валун. – Нам нужно уладить здесь одно дело. Дело, касающееся Стражи. Элстон и Кибб бросились вперед и схватили Мерна, который, едва заслышав слова Капитана, чуть было не сорвался сбежать. Элстон поднял его в воздух, а Кибб начал связывать ему ноги. – Что за… – Вот он, наш предатель, госпожа. Келси распахнула рот от изумления. – Вы уверены? – Более чем. – Булава подобрал с земли седельную сумку и, порывшись в ее содержимом, достал кожаный мешочек, тщательно свернутый и запечатанный. В таких обычно хранят бриллианты или другие ценности. Развернув мешочек, он исследовал его содержимое и протянул ей. – Взгляните. Келси подошла ближе, всматриваясь в лежавшее на ладони вещество. Это был мелкий белый порошок, похожий на муку. – Опиум? – Не просто опиум, госпожа, – заметил стоявший у костра Корин. – Первосортный морфий. Кто-то очень постарался, чтобы приготовить его. Мы нашли и иглы. |