
Онлайн книга «Ашерон»
![]() — Кто ты? — спросил самый высокий, как только увидел его. Мужчина с длинными черными волосами, несомненно, был дорийцем. Высокий и хорошо сложенный, он до сих пор был одет в боевые доспехи, сильно нуждавшиеся в починке. Мужчины с ним были светловолосыми греками. Их доспехи были в состоянии не лучшем, чем у первого. У самого молодого была дыра в центре нагрудной пластины, там, где его сердце пронзило копье. Они никогда не смогли бы выйти и смешаться с живыми людьми в таком виде. Каждому из них требовалась забота. Отдых. Наставление. Ашерон снял капюшон своего черного хитона и оглядел их одного за другим. Когда они заметили мерцающий серебристый цвет его глаз, то побледнели. — Ты бог? — спросил самый высокий. — Нам сказали, боги убьют нас, если мы покажемся в их присутствии. — Я Ашерон Партенопеус, — тихо сказал он. — Артемида прислала меня обучать вас. — Я Каллабракс из Ликоносса, — сказал самый высокий. Он указал на мужчину справа. — Кирос из Секлоса. — Затем на младшего в их группе. — И Иас из Гроэзии. Иас держался позади с темными, ничего не выражающими глазами. Ашерон слышал мысли мужчины так же четко, как если бы они были его собственными. Боль мужчины прошла сквозь него, заставляя его собственный желудок сжаться от сочувствия. — Сколько времени прошло с тех пор, как вас создали? — спросил их Ашерон. — В моем случае несколько недель, — сказал Кирос. Каллабракс кивнул. — Меня создали примерно в то же время. Ашерон посмотрел на Иаса. — Два дня назад, — сказал он безразличным голосом. — Он все еще не оправился после превращения, — дополнил Кирос. — Прошла почти неделя прежде, чем я смог…приспособиться. Ашерон едва горько не рассмеялся. Это было подходящее слово. — Уже убили сколько-нибудь Даймонов? — спросил он их. — Пытались, — сказал Каллабракс, — но их нужно убивать не так, как солдат. Они сильнее. Быстрее. Они не так просто умирают. Мы уже потеряли двоих из наших. Ашерон вздрогнул при мысли о двух неподготовленных людях, идущих против Даймонов, и об ужасном существовании, ожидающем их, когда они умрут без своих душ. Он вспомнил о собственной первой борьбе… Ашерон выбросил эту мысль из головы. Хоть Такеши и был великим учителем, он никогда не сражался с Даймонами. И Ашерон знал, что и он, и Савитар, не рассказали ему обо всем. Те первые годы были тяжелы и жестоки. — Вы трое ели сегодня? Они кивнули. — Тогда следуйте за мной, и я научу вас всему, что вам нужно знать, чтобы убивать Даймонов. Ашерон работал с ними почти до рассвета. Он поделился с ними всем, чем мог поделится за одну ночь. Обучил новой тактике борьбы. Показал уязвимые места Даймонов. И ближе к рассвету он оставил их в пещере. — Я подыщу вам местечко получше на время дня, — пообещал он. — Я — дориец, — гордо сказал Каллабракс. — Мне больше ничего не нужно, чем то, что у меня уже есть. — Но мы-то нет, — сказал Кирос. — для нас с Иасом кровать оказалась бы весьма кстати. А возможность помыться — просто раем на земле. Ашерон наклонил голову, затем позвал Иаса наружу. Он отступил, пропуская его вперед, затем отвел в сторону, чтобы их не слышали другие. — Ты хочешь снова увидеть жену, — тихо сказал Ашерон. Он пораженно взглянул на него. — Как ты узнал? Ашерон не ответил. Даже, будучи человеком, он ненавидел личные вопросы, поскольку они часто втягивали его в разговоры, в которых он не хотел участвовать. Ворошили воспоминания, которые он хотел оставить похороненными. Закрыв глаза, Ашерон позволил сознанию выскользнуть из него и бродить по космосу, пока не нашел женщину, часто всплывавшую в разуме Иаса. Лиора. Она была красавицей с волосами цвета вороного крыла. Глаза такие же чистые и голубые, как открытое море. Неудивительно, что Иас скучал по ней. Сейчас женщина стояла на коленях и плакала. — Пожалуйста, — умоляла она богов. — Прошу, верните мне мою любовь. Пожалуйста, пусть у моих детей будет отец. Ашерон сочувствовал ей, увидев и услышав ее слезы. Ей еще никто не сказал, что случилось. Она молилась о благополучии человека, которого больше не было с ней. Это преследовало его. — Я понимаю твою печаль, — сказал он Иасу. — Но ты не можешь объявится перед ними в такой форме. Люди испугаются, если ты вернешься домой. Попытаются убить тебя. У Иаса брызнули слезы, когда он говорил, а клыки царапали губы. — У Лиоры нет никого, кто бы мог позаботиться о ней. Она сирота, а моего брата убили днем раньше. Нет больше никого, кто бы обеспечил моих детей. — Ты не можешь вернуться. — Почему нет? — сердито спросил Иас. — Артемида сказала, что я могу отомстить человеку, который убил меня, а потом буду жить, чтобы служить ей. Она ничего не упоминула о том, что я не смогу вернуться домой. Ашерон сильнее сжал свой посох. — Иас, задумайся. Ты больше не человек. Как, по-твоему, жители деревни будут вести себя, когда ты вернешься домой с клыками и черными глазами? Ты не можешь показаться при солнечном свете. У тебя есть обязательства перед всем человечеством, а не только перед твоей семьей. Нельзя служить всем одновременно. Ты никогда не сможешь вернуться. Губы мужчины задрожали, но он понимающе кивнул. — Я спасаю людей, пока моя невинная семья голодает, и некому защитить их. Такова моя участь. Ашерон отвел взгляд, а его сердце болело за этого человека и его семью. — Иди внутрь к остальным, — сказал Ашерон. Он наблюдал за тем, как Иас возвращается, обдумывая слова мужчины. Он не мог все так оставить. Ашерон мог работать в одиночку, но другие… Закрыв глаза, он перенесся к Артемиде. На этот раз, когда ее кори раскрыли рты, чтобы закричать, Артемида заморозила их голосовые связки. — Оставьте нас, — приказала она. Женщины бросились к двери так быстро, как могли, а затем с грохотом захлопнули ее. Как только они остались наедине, Артемида улыбнулась. — Не ожидала так скоро тебя увидеть. — Не надо, Артемида, — сказал он, сдерживая ее резвость прежде, чем она продолжила. — Вообще-то я вернулся, чтобы устроить тебе взбучку. — С чего бы? — Как ты посмела лгать этим людям, чтобы заполучить их к себе на службу? |