
Онлайн книга «Нажмите кнопку»
В близком к истерике состоянии госпожа Герия сидела на краю кровати и с ужасом разглядывала свою грудь. Белизну ее кожи пятнала полоска засохшей крови. Доктор Герия отослал прочь горничную, застывшую на пороге с разинутым ртом. Потом закрыл дверь и кинулся к жене. – Петре! – охнула она. – Осторожней. Он помог ей снова положить голову на испачканную кровью подушку. – Петре, что со мной? – умоляющим тоном спросила она. – Лежи тихо, дорогая. Умелые руки быстро пробежались по ее коже, отыскивая повреждение. Неожиданно у него перехватило дыхание. Чуть наклонив голову жены вбок, он потрясенно смотрел на булавочные уколы на ее шее, от которых стекала вниз струйка тягучей крови. – Мое горло, – прошептала Алексис. – Нет, это просто. Доктор не договорил. Он прекрасно знал, что это такое. Госпожа Герия задрожала от страха. – Боже мой, боже мой! – причитала она. Доктор Герия встал и подошел к умывальнику. Набрав воды, он вернулся к жене и смыл кровь. Теперь ранки стали едва различимы – две крошечные точки рядом с яремной веной. Поморщившись, доктор Герия коснулся бугорка воспаленной ткани. Жена трагически застонала и отвернулась. – Послушай меня, – сказал доктор подчеркнуто спокойным тоном. – Мы не поддадимся вот так сразу всяким суевериям, слышишь? Есть множество. – Я умираю, – прошептала она. – Алексис, ты слышишь меня? Он крепко сжал ее плечо. Она повернула голову и посмотрела на него пустыми глазами: – Ты ведь знаешь, что это такое. Доктор Герия проглотил комок в горле. Во рту все еще ощущался вкус кофе. – Я знаю, на что это похоже, – ответил он. – И мы должны. учитывать такую возможность. Но все же. – Я умираю, – повторила она. – Алексис! Доктор Герия порывисто взял ее за руку. – Тебя не отнимут у меня, – заявил он. Солта, городок с населением в несколько тысяч человек, лежал у подножия румынских гор Бихор. Здесь властвовали темные традиции. Заслышав волчий вой, люди без раздумий осеняли себя крестным знамением. Дети собирали луковицы чеснока точно так же, как в других местах собирали бы цветы, чтобы поставить на подоконник. На каждой двери был выведен краской крест, на каждой шее висел металлический крестик. Угроза губительной встречи с вампиром была так же реальна, как угроза смертельной болезни. Она постоянно висела в воздухе. Об этом и рассуждал доктор Герия, закрывая ставни в спальне Алексис. Небо вдали над горами окрасилось в цвет раскаленного металла. Скоро снова наступит темнота, и обитатели Солты запрутся в своих пропахших чесноком домах. Доктор не сомневался, что все уже знают о происшествии с его женой. Кухарка и горничная умоляли отпустить их. Только несгибаемая твердость дворецкого Карела заставляла их продолжать работу. Но скоро и ее станет недостаточно. Страх перед вампирами побеждает любые разумные доводы. Доктор убедился в этом тем же утром, когда приказал содрать обивку в спальне Алексис до голых стен, чтобы проверить, не спрятались ли там грызуны или ядовитые насекомые. Слуги двигались с такой осторожностью, будто ходили по яичной скорлупе, поминутно закатывая глаза и хватаясь за крест на шее. Они были уверены, что не найдут ни грызунов, ни насекомых. Герия тоже не сомневался в этом. Но все же отругал их за нерасторопность, однако добился лишь того, что напугал еще сильнее. Он с улыбкой обернулся к жене: – Ну вот, теперь ни одно живое существо не проберется ночью в эту комнату. – И тут же поправился, заметив вспышку ужаса в глазах жены: – Вообще никто не проберется. Алексис неподвижно лежала на кровати, ухватившись одной рукой за старый серебряный крест на груди, который достала из шкатулки с драгоценностями. Она не надевала его с тех пор, как Герия подарил ей на свадьбу другой, украшенный бриллиантами. Как и все жители городка, в минуту страха она искала защиту у невзрачного крестика из своей церкви. Она еще такой ребенок! – Он тебе не понадобится, дорогая. – Герия нежно улыбнулся ей. – Сегодня ночью ты будешь в безопасности. Ее пальцы сжали распятие. – Нет-нет, носи его, если хочешь, – успокоил он жену. – Я просто хотел сказать, что всю ночь буду рядом. – Ты останешься со мной? – Неужели ты думаешь, что я покину тебя хоть на мгновение? Через полчаса она уснула. Доктор Герия переставил кресло ближе к кровати и сел. Сняв очки, помассировал двумя пальцами переносицу. Затем вздохнул и посмотрел на жену. Какой невероятно красивой она сейчас была! Доктор Герия задышал чаще. – Не бывает никаких вампиров, – прошептал он самому себе. Вдалеке послышался стук. Доктор Герия пробормотал что-то во сне, его пальцы дернулись. Стук прозвучал громче, из темноты донесся взволнованный голос: – Доктор! Герия мгновенно проснулся и в замешательстве посмотрел на закрытую дверь. – Доктор Герия? – добивался ответа Карел. – Что случилось? – У вас все в порядке? – Да, все. Доктор Герия хрипло вскрикнул и бросился к кровати. Ночная сорочка Алексис снова была сорвана. Шею и грудь покрывали отвратительного вида кровавые потеки. – Ставни на окнах это существо не удержат, хозяин. – Карел покачал головой. Высокий и худой, он стоял возле кухонного стола и чистил серебряные приборы, когда вошел Герия. – Оно превращается в пар и проникает в любое, даже самое маленькое отверстие, – продолжал дворецкий. – Но как же крест? – воскликнул Герия. – Он все еще висит у нее на шее – нетронутый! Вот только кровь. – добавил он ослабевшим голосом. – Этого я не могу понять, – мрачно сказал Карел. – Крест должен был защитить ее. – А почему я ничего не видел? – Вас отравили его ядовитые испарения. Считайте, вам повезло, ведь он мог напасть и на вас. – Я не могу считать, что мне повезло! Доктор Герия ударил ладонью по столу, лицо его исказила мучительная гримаса. – Карел, что мне делать? – Развесьте чеснок, – посоветовал старик. – На всех окнах, у всех дверей. Чтобы ни одно отверстие не осталось без чеснока. Герия потерянно кивнул. – Никогда в жизни я не встречался ни с чем подобным, – сокрушенно проговорил он. – И вот теперь моя жена. – Я видел одного из них, – сказал Карел. – Собственными руками упокоил этого монстра из могилы. |