
Онлайн книга «Остров заложников»
Теперь же, в свете новых событий, отдать приказ на уничтожение амфибии было рискованно. Второй заложник все еще находился у Хансена. — Отставить огонь! — скрепя сердце, приказал Бриг. — План меняется. Возвращайся на базу, собирай оставшихся бойцов и выдвигайтесь на помощь гарнизонным. Надо подстраховать наших. Здесь вы уже не нужны. — Ясно, командир, — ответил Вадим. Бриг махнул рукой Гиганту и Кряжу. Они втроем двинулись к сопкам. Фора у террористов, сбежавших из блока, была мизерная, всего каких-то двадцать минут. Бойцы двигались быстрым шагом, но никак не могли нагнать их. Проход через сопки оказался пустым, как и побережье, на которое вышла тропка из сопок. — Целик, что у тебя? — теряя терпение, спросил Бриг. — Пока пусто, командир. Вас вижу, а беглецов не наблюдаю, — отозвался снайпер. — Быть может, они все-таки на вездеходе, а следы у окна — только обманный маневр? Не могли же эти типы так быстро уйти. — Ищи, Целик! — приказал Бриг. — Смотри лучше и найди мне их. — Понял, командир, — ответил Целик. Бриг с командой прошли еще с сотню метров вдоль побережья, когда из-за мыса показался вездеход. Майор среагировал мгновенно. Он бросился за ближайший выступ, подал сигнал Гиганту и Кряжу следовать за ним. Затаившись в укрытии, они следили за вездеходом. Тот снизил скорость и подошел почти вплотную к берегу. — Какого черта им тут нужно? — с недоумением спросил Кряж. — Валили бы с острова, пока целы. — Значит, на то есть причина, — чуть слышно произнес Бриг. И тут он увидел то, ради чего вернулся вездеход. От скалистой гряды отделились три человека и побежали к вездеходу. По хромоте Бриг узнал в одном из них заложника. «Вот, значит, как! Не поверил Хансен, что я дам вездеходу уйти, подстраховался. А теперь он собирается спокойно покинуть остров. Не выйдет, дружок!» Бриг выждал, пока люди достигнут вездехода. К этому времени двигатели амфибии прекратили работу, и кто-то из людей Хансена выбросил трап. У самой воды все трое беглецов остановились. Низкорослый блондин что-то быстро проговорил, второй повторил его фразу, после чего третий захромал прочь от берега. «Блондин — это Хансен, — определил Бриг. — Значит, второй — переводчик. Вот вы и попались, голубчики». — Внимание, парни, готовимся к наступлению, — прошептал Бриг и спросил: — Целик, ты видишь вездеход? — Так точно, командир, вижу, — подтвердил тот. — Могу снять тех типов, которые сейчас находятся на берегу. — Блондина оставь! — приказал Бриг. — Второго уберешь по моей команде. Можешь сделать так, чтобы амфибия не ушла с острова? — У меня шесть разрывных патронов, — с усмешкой произнес Целик. — Готовь их. С людьми разберемся позже. Пока Бриг вел переговоры с Целиком, второй заложник перешел на бег. Он двигался к скалистой гряде, туда, откуда совсем недавно вышли все трое. Хансен начал подниматься по трапу, когда Бриг подал сигнал к атаке. Гигант и Кряж выскочили из укрытия и открыли огонь. Бриг под прикрытием бросился вперед, к вездеходу. Почти в то же самое время заговорила снайперка Целика. Шесть выстрелов с интервалом в несколько секунд превратили амфибию в некое подобие дуршлага. Хансен быстро сообразил, что разбитая посудина уже никуда его не увезет, и бросился обратно на берег. Из салона вездехода начали выпрыгивать остальные наемники. — Кряж, забирай заложника, — крикнул Бриг, все ближе подбираясь к вездеходу. — Гигант, за мной! Не переставая стрелять, Кряж поменял направление, пошел наперерез второму заложнику. Тот какое-то время продолжал бежать, потом упал навзничь и замер. Когда Бриг и Гигант достигли побережья, Кряж добрался до заложника, взвалил его на плечи и потащил в укрытие. Наемники, справившись с паникой, возникшей после стрельбы Целика, начали отбиваться. Но укрыться на берегу было негде, а снайпер продолжал свою работу. Вскоре на берегу остались только Хансен и переводчик. Бьерн вытянулся во весь рост и поднял руки. — Сдаюсь, майор, — прокричал он на английском, но Бриг понял его и без переводчика. — Уймись, Целик, — бросил он в микрофон. — Своих подстрелишь. — Обижаешь, командир, — заявил тот. — Я с полутора километров своего от чужого отличу. Если что, они на мушке. — Понял, — произнес Бриг, остановился напротив Хансена и проговорил: — Здравствуй, Бьерн. Это твой оруженосец? Ах, нет, переводчик. Как тебя зовут, дружок? — Стен Кокс. — И где же ты так по-русски болтать насобачился, а, Стен? — спросил Гигант. Он подошел к Стену вплотную и теперь буравил его колючим взглядом. Стен и сам был не из маломерок, но по сравнению с Гигантом казался чуть ли не пигмеем. Да и чувствовал он себя соответственно. — Лучше ответь моему другу, — посоветовал Бриг. — Он, знаешь ли, терпением не отличается. — Я много лет жил в России, — выдавил из себя Стен. — О, так мы земляки? Вот уж действительно мир тесен, — выдал Гигант. — Послушайте, мы еще можем все уладить, — начал Стен, но Бриг не стал его слушать. — Заткнись! — рявкнул он. — Я никогда не имел дела с шестерками и начинать не собираюсь. — Я могу вам помочь, — превозмогая страх, заявил Стен. — Что ты им сказал? — в голосе Хансена прозвучало беспокойство. — Помолчи, Бьерн! — прошипел Стен. — Теперь я здесь командую. Ты погубил весь план, из-за тебя погибло столько людей, поэтому заткнись и молись, чтобы они пощадили нас. — Что ты собираешься им предложить? — Лицо Хансена налилось гневом. — Сдам последний этап операции в обмен на жизнь, — спокойно произнес Стен. — Ты думал, я ничего не знаю? Не в курсе про взрывчатку на «Академике Шокальском»? Про вашего человека на борту? — Откуда?.. — только и смог произнести Хансен. — Надо лучше смотреть по сторонам, когда ведешь секретные переговоры, Бьерн, — ответил Стен. — Если дело касается моей безопасности, то я умею быть невидимым. Бриг слушал перепалку между Хансеном и Стеном. Останавливать их он не спешил. Переводчик говорил о каком-то тайном плане Хансена, о котором никто из его команды не знал. По всей видимости, сам Стен выяснил правду не так давно. Он подслушал разговор шефа или что-то в этом роде. Но когда Хансен начал угрожать Стену, Бриг поспешил вмешаться. — Поболтали, хлопцы? А теперь дайте слово старшему, — заявил он. — Гигант, ты бы лучше занялся этим напомаженным блондином. Похоже, от него пользы будет куда меньше, чем от переводчика. Верно, Стен? — Верно, — подтвердил тот, совершенно игнорируя ненавидящий взгляд Хансена. — Я могу рассказать, чем должна была закончиться операция. Хансену не нужен был Эванс. Он и его наниматели запланировали совсем другое. |