
Онлайн книга «Три версии нас»
— Ну, дорогая, ты же должна заниматься Сарой, правда? Уверен, когда малышка подрастет, у тебя будет время, чтобы писать. Однажды в момент слабости и полного упадка сил Ева поделилась своими печалями с Роуз, — сейчас та будто прочла ее мысли: — Ты могла бы оставлять Сару у дедушки и бабушки Дэвида, как сегодня. И тогда появилась бы возможность писать. Ева смотрит на Дэвида — в этот момент он пожимает Ланкастеру руку. Джульет по-прежнему рядом. Ева видит, как взгляд Ланкастера перемещается с безупречного овала лица актрисы на глубокое треугольное декольте. — Или, может быть, Дэвид с ней посидит? Теперь дни у него освободятся. Как и у всех остальных. Можно оставить Сару на Дэвида и поработать в библиотеке. Ева обдумывает эту мысль: поручить дочку заботам мужа, отправиться в общественную библиотеку на Пятой авеню, провести там целый день; вернуться и обнаружить убранную квартиру, довольного, выспавшегося ребенка и ужин на плите (или по крайней мере пару блюд из ближайшего китайского ресторанчика). Нет, представить себе такое невозможно; Дэвид, без сомнений, любит дочь, но поменять ей пеленки способен с таким же успехом, как и слетать на Луну. Их разговор прерывает появление Гарри в сопровождении человека, которого Ева не узнает: тщательно уложенные волосы, мешковатый темно-серый костюм немного консервативного покроя. Не актер, скорее кто-то из мира больших денег. Но когда они подходят ближе, Ева понимает, что ошиблась: это лицо кажется смутно знакомым. — Дорогие мои! Гарри излучает счастье, упиваясь своим успехом. Он обнимает Роуз за талию. — Хочу представить вас обеих. Джим Тейлор. Джим, это Роуз, моя прекрасная англичанка. А это Ева, жена Дэвида. Джим формальным жестом протягивает руку Ро-уз, но та, подавив смешок, наклоняется и целует его в обе щеки. — Это намного лучше, чем скучное старомодное рукопожатие, верно? Он краснеет и поворачивается к Еве. Наклоняясь поцеловать Джима, та замечает, что глаза у него темно-синие, почти фиолетовые, а ресницы длиннее, чем у нее самой. Женщину это украсило бы, в случае с мужчиной эффект получается неожиданный. Гарри, исполнив свой долг, тут же отвлекается и делает шаг назад, торопясь к более важным гостям. — Мои дорогие, позаботьтесь, пожалуйста, о Джиме. Он уходит, не дождавшись ответа. На минуту воцаряется неловкое молчание. Затем Джим обращается к Еве: — Дэвид сегодня сыграл блестяще. И постановка замечательная. Взгляд у Джима пристальный, необычный цвет глаз только усиливает впечатление. — Да, он хорош в этом спектакле. Еще одна короткая пауза. — А вы откуда знаете Гарри? Вы тоже актер? — О нет, ничего столь же блестящего. Я адвокат. Джим поднимает руки, будто извиняясь. — Мы с Гарри вместе учились в Кембридже, хотя встречались не часто. — В каком колледже? Я была в Ньюнхэме. — Я в Клэре. Он вновь смотрит на Еву, на сей раз более внимательно. — Вы знаете, у меня странное чувство, будто мы раньше встречались. Роуз делано вздыхает. — Прошу вас, только не начинайте ваши кембриджские разговоры. Терпеть их не могу. Мне такого с Гарри хватает. Ева смеется: — Прости. Ты права. Это утомительно. Несколько минут они говорят на другие темы — о карьере Роуз в модельном бизнесе; о Саре; о том, что Джим делает в Нью-Йорке (двухмесячная программа по обмену, призванная «углубить англо-американские отношения»). Затем Роуз, заметив, как Гарри оказался в опасной близости от девушки в облегающем коктейльном платье, покидает их. — Рада знакомству, Джим. Проходящий мимо официант наполняет их бокалы. Он уходит, и Джим говорит: — Никак не могу вспомнить, где я вас видел. — Понимаю. У меня такое же странное чувство, что мы раньше встречались. Теперь, когда они остаются наедине, Ева внезапно испытывает легкое смущение. После паузы Джим спрашивает ее: — Может быть, хотите присесть? — О да. Эти туфли просто убивают. — И мне так показалось. Вы все время переминались с ноги на ногу. — Правда? Ева разглядывает его, пытаясь понять, нет ли в его словах насмешки, но Джим вновь улыбается. — Как неловко. — Вовсе нет. Они садятся в углу. Пока никто не видит, Ева скидывает обувь. Разговор опять прерывается, и теперь молчание носит несколько напряженный характер. Джим нарушает его: — Вы давно знакомы с Дэвидом? Встретились в Кембридже? — Да. Вместе играли в «Эй-ди-си», в спектакле «Сон в летнюю ночь», я — Гермию, он — Лисандра. — Так вы тоже собирались стать актрисой? — На самом деле нет. Моя подруга Пенелопа пошла на пробы, и я решила составить ей компанию. Было весело. Ева вспоминает сухой запах мела в кладовой Королевского колледжа, где они репетировали; теплый шанди во дворике паба «Орел» и Дэвида — высокого, яркого, более мужественного, чем все, кого она встречала до тех пор. — Вначале я решила, что он невыносимо высокомерен. — Но ему удалось завоевать ваше сердце. — Это правда. Ева осекается, боясь сказать лишнее. Затем осторожно спрашивает: — А вы? Женаты? — Нет. Я… Обстоятельства складывались непросто. Моя мать, она… Джим снова смотрит на нее прямо, не отводя взгляда, будто взвешивает, можно ли ей доверять. — Она нездорова. Когда ее в последний раз выписывали из больницы, врачи сказали, что мать не может жить одна. А отец умер. Он замолкает, и Ева чувствует, как непросто дается ему этот рассказ. — Моя тетка жила с ней, пока я заканчивал учебу в Гилдфорде, а потом все легло на меня. Поэтому я переехал к ней в Бристоль. — Понятно. В противоположном углу джазовое трио начинает новую мелодию, грустно поет саксофон, перекрывая тихие переливы тарелок и баса. — И как она себя чувствует сейчас? — Не очень. Выражение лица Джима меняется, и Ева начинает сожалеть о своем вопросе. — Плохо на самом деле. Снова попала в больницу. Я бы не стал проделывать весь этот путь… Собственно, ее врач сказал, что надо поехать. Он считает, подобное должно помочь. Мне, во всяком случае. — Помогло? — Да. Давно себя так хорошо не чувствовал, честно говоря. |