
Онлайн книга «Города под парусами. Берег отчаянья»
Поскольку хозяина все еще не было, гости разбрелись по комнате. Энгель-Рока заинтересовали книжные стеллажи. А Джерри с Финном направились к полкам, чтобы поближе рассмотреть удивительные инструменты. Подборка литературы, представленная на стеллажах, выглядела крайне необычно для домашней библиотеки сапожника. Энгель-Року не удалось обнаружить книг по кожевенному делу или хотя бы по разведению крупного рогатого скота. Зато во множестве имелись книги по небесной механике, макрофизике и мирознанию. Встречались книги по теории и практике ветроходства. Энгель-Року попался на глаза фундаментальный труд Гектора Флемика «Единая теория сомбры и времени», основополагающая работа Чеслава Гуса «Общая теория гравитационных полей и волн», двухтомное издание «Феноменального мирознания» Андрея Рудного. На отдельной полке стояли книги по истории. Рядом с ними – фольклор и мифология. В конце концов, Энгель-Рок ничуть не удивился, когда у него в руках оказался сборник стихов Таркуса «Ограниченность дали» со множеством закладок между страниц. Человек, собравший и пользовавшийся этой библиотекой, несомненно, отличался широтой интересов, строгим научным подходом и основательностью в изучении того, что его интересовало. Друзья столь увлеченно разглядывали книги и инструменты, что не заметили, как в комнату вошел хозяин. Они обратили на него внимание только после того, как тот негромко кашлянул. Перед ними стоял невысокий мужчина лет сорока пяти. На нем был светлый сюртук с двумя рядами пуговиц и круглыми декоративными заплатами на локтях, прямые брюки и мягкие кожаные туфли без шнурков. Прямые темные волосы, густо испещренные сединой, падали на лоб так, что скрывали брови. Взгляд миндалевидных глаз с узким разрезом был холоден и колюч. Хозяин смотрел на гостей весьма недружелюбно. Будто подозревал, что они проникли в дом с тем, чтобы ограбить его. – Что вам угодно? – сухо произнес он. – Нам нужен сапожник, – сказал Финн МакЛир. – Я сапожник, – ответил хозяин. – Меня зовут Энгель… – Меня не интересуют ваши имена. Слова сапожника прозвучали странно. Если не сказать более того – грубо. Но это был его дом, и правила здесь устанавливал он. Пожав плечами, Энгель-Рок достал из кармана капитанские марки и протянул их сапожнику. – Какая именно обувь вам нужна? – задал очередной вопрос хозяин. – Три пары стандартной обуви для ветрохода, – ответил Энгель-Рок. – Сандалии, ботинки и сапоги. – Понятно. Хозяин сел за стол, надел маленькие круглые очки в тонкой металлической оправе и достал из ящика стола большую конторскую книгу. Капитанские марки он вложил в кармашек на внутренней стороне обложки. После чего открыл книгу на странице, проложенной желтой ленточкой закладки, вооружился авторучкой и начал заполнять расчерченные графы. Все это он делал неторопливо и основательно. Глядя на него, трудно было даже представить, что этот человек на самом деле сапожник. Казалось, что работать ручкой ему привычнее, нежели шилом и дратвой. – Ваш размер ноги? – спросил сапожник. Энгель-Рок посмотрел на свою стопу и озадаченно почесал затылок. – Безразмерный! – пошутил Джерри. Хозяин неодобрительно посмотрел на него поверх оправы очков. – Придется снять мерку, – сказал он. – Конечно, – кивнул Энгель-Рок. Хозяин положил на пол лист картона и, когда Энгель-Рок поставил на него свою босую ногу, обвел стопу карандашом. Проделав то же самое со второй ногой ветрохода, хозяин взял в руки метр и сделал несколько замеров стопы. Записав результаты, он уложил картонки в большой коричневый пакет и отметил на нем номер заказа. Небольшую бумажку с тем же номером он вручил Энгель-Року. – Все, – сказал он, кинув пакет на стол. – Загляните через три дня. Мне придется сделать под ваши ноги специальные колодки. Взгляд Энгель-Рока скользнул по полкам. По всему было видно, что ему не хочется уходить из этого дома, не увидев всех его сокровищ. Джерри с Финном тоже было интересно узнать, что собой представляют диковинные инструменты, расставленные на полках, и для чего они служат. Быть может, с их помощью можно было совершать удивительные деяния? Кто знает, возможно, местный сапожник – бывший алхимик? И с помощью своих инструментов он может превращать сомбру во время? А почему нет, если местный мельник по совместительству еще и знаменитыйпоэт? – У вас отличная библиотека, – осторожно начал Энгель-Рок. Но сапожник не изъявил желания поддержать разговор. – Библиотека расположена в учебном корпусе, в пяти минутах ходьбы отсюда. – Голос у него был такой же сухой и невыразительный, как и в начале разговора. – Это – мои книги. Сапожник сложил руки внизу живота и, опустив голову, прижал подбородок к груди. Весь его вид говорил о том, что он с нетерпением ждет, когда гости покинут дом. Это было все равно что просто сказать: «Уходите!» – Откуда у вас эти книги? – попытался зайти с другого бока Энгель-Рок. Он знал, что, как правило, библиофилы любят рассказывать о происхождении тех или иных особенно редких экземплярах своей коллекции. – Вы пришли за книгами или за сапогами? – холодно спросил хозяин. Энгель-Рок улыбнулся как можно более дружелюбно. – Признаться, я не рассчитывал увидеть в доме сапожника такую роскошную библиотеку, – сказал он, рассчитывая польстить хозяину. – Этой мой дом и мои книги, – произнес сапожник. Прозвучало это как: «Господа, вам здесь нерады!» – А это что за штука? – указал на треугольник с маятником Джерри. – Не трогайте! – в предостерегающем жесте вскинул руку хозяин. – Я просто спросил, – обиделся Джерри. – Вы видели вывеску на улице? – спросил хозяин. – Ту, на которой башмак? – уточнил Финн. – Да. – Ее бы не увидел только слепой. – Надеюсь, вы поняли, что она означает? – Что в этом доме находится мастерская сапожника. – Совершенно верно. Мастерская сапожника. Для вас здесь больше ничего интересного нет. Это понятно? – То есть мы не должны верить своим глазам? – спросил Энгель-Рок. – Это уж как вам будет угодно, – ответил хозяин. – Но я вижу книги, инструменты и макрофизические таблицы! – А вы не хотите посмотреть, что моя жена готовит на обед? – При чем тут обед? – несколько опешил от такого предложения Энгель-Рок. – При том, что мой обед имеет к вам такое же отношение, как и все остальное, находящееся в этом доме. Энгель-Рок с сожалением развел руками: |