
Онлайн книга «Шестнадцать деревьев Соммы»
![]() * * * – К сожалению, этот человек не значится в списках населения. На Шетландских островах нет Эйнара Хирифьелля. Ответы зарубежного отдела справочной Управления связи звучали холодно и категорично. – Но, – сказала женщина в трубке, – это не значит, что и человека такого нет. Или не было. – Есть его почтовый индекс в Леруике, – сказал я. – Сто восемнадцать. Это не поможет? – Когда это было? – уточнила женщина. Она говорила по-столичному, но в ее фразах слегка проступал говорок Трёнделага. – В шестьдесят седьмом году, – ответил я. – Больше двадцати лет прошло, – сказала она без всякого сарказма. Я представил себе карьерную лестницу в ее учреждении. Нечто вроде разницы в отделах по обслуживанию фотографов-любителей и фотографов-профессионалов в «Фотосервисе Осло». – Попробую выяснить, – пообещала моя собеседница. – Я вам перезвоню. На это нужно время. Я положил трубку и взял в руки фотографию мамы с отцом. Сказал себе, что или фотографию, или телефон нужно перенести в мой домик. Уселся на ступеньках лестницы и открыл альбомчик из столярной мастерской. Изображения парижских улиц. Билет на «Носферату» в «Le Grand Rex». Очевидно, большой кинотеатр, на билете значилось 48-е место в 60-м ряду. Фотография просторной мастерской, четверо мужчин в рабочей одежде вокруг гигантского шкафа. Снимок крупным планом молодого парня в рабочем халате – он дурачился, замахиваясь стамеской. Подписано: «Шарль Б.». На следующем снимке мужчина с прямым пробором, в круглых очках. «Рульман». На письменном столе у него угольник и наброски дивана. На двух следующих фото был плот с двумя мужчинами в пропотевших рубахах. «Бонсержан и Э. Хирифьелль в Габоне, 1938. Подписан договор с Лакруа о ежегодных поставках 300 m3 бубинги». Альбомчик для рисования, датированный 1926 годом. Сколько ему тогда было лет? Двенадцать? Уже тогда он рисовал городские улицы и великолепные дома, а еще просторные гостиные с величественной мебелью. На обложке в конце альбома – памятка для себя. – Убирать в хлеву без напоминаний. – Не обращать внимания на Сверре, когда он задирается. – По 30 мин. тренировать чистописание и чертежное написание букв. – Помогать маме, когда ей одной приходится делать тяжелую работу. – Сделать одну резную вещицу вручную. – Не меньше часа тренироваться в соединении ласточкиным хвостом или внакрой. – Хорошо вести себя за столом. Убирать за собой. – Прежде чем мастерить новые вещи для хозяйства, предлагать починить старые. Я представил себе нас двоих вместе на хуторе. Как это могло быть, если б братьями были мы. Часом позже зазвонил телефон, резким металлическим звоном. – С вами говорит Регине Андерсон из зарубежного отдела справочной Управления связи. Извините, что это заняло так много времени. Вы уверены, что индекс Леруик сто восемнадцать имеет отношение к человеку, которого вы ищете? – Совершенно уверен. – Проблема в том, что это никак не может быть его адресом. В шестьдесят седьмом году в Леруике было всего восемьдесят почтовых ящиков. Почти все письма доставлялись прямо адресату по фамилии и адресу. Но я выяснила другое. Леруик, сто восемнадцать – это был номер телефона парикмахерского салона на улице Сент-Суннива-стрит. – Парикмахерского салона? – Дa. «Мастера Сент-Суннивы». Это возле перекрестка с улицей Короля Хокона. Я посмотрела карту. – Гм, – сказал я мрачно. – Ну что же, спасибо за ваши усилия. На этом месте Регине Андерсон выдержала искусственную паузу. Вступление к представлению, которое было призвано служить противовесом дням, заполненным неблагодарными и скучными запросами в зарубежный отдел справочной. – Из разговора с вами я поняла, что это важно, – сказала она, – и попросила коллегу из «Бритиш телеком» в Абердине поискать в архивных записях. Он выяснил кое-что интересное. – И что же? – Этот номер парикмахерский салон получил в тридцать седьмом году. Но в течение двадцати одного года, с сорок шестого по шестьдесят седьмой год включительно, в телефонном каталоге Шетландских островов с номером Леруик, сто восемнадцать было зарегистрировано два абонента. Один – «Мастера Сент-Суннивы». А вторым был некий Э. Хирифьелль. У меня засосало под ложечкой. – Значит, в телефонном каталоге Шетландских островов на букву Х он значился под номером Леруик, сто восемнадцать? – уточнил я. В трубку мне было слышно, как шелестят бумаги с отметками о ежедневных поисках среди иностранных четырнадцатизначных номеров. – Дa, – сказала Регине, – но только до шестьдесят восьмого года. «Наверное, в 1967 году местонахождение Эйнара разузнала Альма, – подумал я. – А на следующий год, когда родился я, он удалил запись о себе из каталога». – Вы меня слушаете? – спросила Андерсон. – Дa. Дa, конечно. А салон тоже тогда закрылся? – Нет, он работал еще до семьдесят пятого года. Но тогда произошла интересная вещь. Обычно старые номера не присваивают новым абонентам в течение трех лет, потому что многие еще помнят их и звонят по ним, полагая, что прежний абонент им все еще пользуется. Так вот, этот номер вообще не оставался бесхозным. Он был перерегистрирован на женщину по имени Агнес Браун с адресом улица Сент-Суннива-стрит. Очевидно, она жила на втором этаже, как раз над бывшим салоном. – Должно быть, она была его владелицей? – предположил я, представив себе, что эта женщина, может быть, была замужем за Эйнаром, а позже он выехал оттуда. – Вероятнее всего. Потому что эта Агнес Браун все еще числится в каталоге на этот год. Тот же адрес, тот же номер, только начальные цифры другие с тех пор, как телефонные станции автоматизировали. – Да что вы говорите… – Немного странно, что она не сменила номер. Пенсионеры же обычно не любят, чтобы им названивали с утра до вечера? – Может быть, она ждет звонка от какого-нибудь конкретного человека… – Ну да, для этого и существует телефон, – согласилась Регине Андерсон. – Дать вам ее номер? – Дa, пожалуйста, – сказал я. – В вас пропадает детектив. – А вот и не пропадает, молодой человек. Я уже тридцать девять лет работаю в справочной. Я впервые набирал заграничный номер телефона. На линии слышалось низкое жужжание. Словно сигналы с трудом пробивали себе дорогу под Северным морем. На другом конце раздался звонок – не такой, как у норвежских телефонов, а звонкое дребезжание. |