
Онлайн книга «Принц Зазеркалья»
– Что это вообще такое? – Единственная подсказка насчет местонахождения моей семьи. Там был мой дом. – Там – в смысле, в Лондоне? – Там – в смысле, в мире людей. «Таверна Шелти» – нечто вроде остановки на полпути между двумя королевствами, волшебным и человеческим. Она скрыта под землей. Когда папа открыто признаёт существование волшебного иномирья, у меня кружится голова. Может быть, я ошиблась, когда решила, что он забыл, как следует обращаться с подземцами. Может быть, я догадывалась, что ему это известно. Но тем не менее трудно признать, как глубоко Страна Чудес вошла в мою кровь – по обеим линиям. При этой мысли меня опять охватывают воспоминания Червонной Королевы. Я пошатываюсь. Папа помогает мне устоять. – Ты в порядке? – Просто голова болит, – отвечаю я, чувствуя, как головокружение отступает. Придется постоянно делать над собой усилие, чтобы не думать о своей прапрапрабабушке, пока я не пойму, как избавиться от этих приступов. – Ты начал говорить про таверну. – Да. Она находится где-то в Оксфорде. – Серьезно? Это там, где выросла Алиса Лидделл. И где она познакомилась с Кэрроллом. Папа трет небритый подбородок. – Каким-то образом Скеффингтоны состоят в родстве с Доджсонами. Доджсон – настоящая фамилия Кэрролла, до того как он взял псевдоним. Надеюсь, мы узнаем больше, когда найдем таверну. Я не требую большего. Не могу представить себе количество информации, которое разом обрушилось на папу. Вдалеке, на стенках тоннеля, медленно и лениво хлопая крыльями, висят бабочки-данаиды, которые доставили нас сюда. Свет люстр отражается от их оранжево-черных крыльев. Возникает ассоциация с тиграми, скользящими в джунглях. Бабочки шепчут: – Мы знаем дорогу к «Таверне Шелти». Тебя сопроводить, маленькая цветочная королева? Мои руки покрываются мурашками, когда я рисую себе второй раунд борьбы с дождем и ветром. Это не страх, а наэлектризованное предвкушение. Все равно что стоять в очереди к любимому аттракциону в парке. Свернутые крылья зудят. Правое еще не до конца зажило. Может быть, я выпущу крылья, сидя на бабочке, и немного поупражняю их, не боясь свалиться. «Да, пожалуйста, отнесите нас», – мысленно отвечаю я. – Они сейчас говорят с тобой? – спрашивает папа, перехватив мой взгляд. Я сглатываю. Трудно привыкнуть к тому, что больше не надо притворяться перед человеком, которого я обманывала всю жизнь. – Ну да… Он внимательно смотрит на меня, и в тусклом свете его лицо кажется зеленоватым. Интересно, дошло ли до папы, что мы позволили отправить маму в сумасшедший дом, в то время как она не бредила, а говорила о реально существующих вещах. – Бабочки знают, где таверна, – говорю я. Папа издает недовольный звук. – Когда мы туда доберемся, можно будет наконец вернуть нам нормальный размер? – Конечно. У меня есть то, что нужно, – отвечаю я, похлопывая по карману, где лежат грибы, и с удивлением нащупываю там же ручку кондуктора. Я и забыла, что она осталась у меня. Папа вытаскивает бумажник и перебирает чеки, купюры и фотографии. Он медлит, достав семейный портрет, который мы сделали пару месяцев назад, и дрожащим пальцем обводит мамино лицо. – С ума сойти, сколько она для меня сделала, – бормочет он. Не знаю, хотел ли папа, чтобы я услышала его слова, или это интимный момент. Я никогда не сомневалась в силе папиной любви, но лишь недавно узнала, как сильна мамина. Интересно, многое ли он вспомнил – и понял ли, что мама собиралась стать королевой, пока не нашла его. Стиснув зубы, папа убирает фотографию в бумажник. – У нас нет английских фунтов. Придется пользоваться кредиткой. Когда прилетим, будет уже вечер. За ужином всё обсудим. Вид у него усталый, но боевой – я давным-давно такого не видела. – Надо продумать наш следующий шаг. Но сейчас главное залечь на дно и постараться не привлекать к себе внимания. Учитывая профессию моей семьи, у нее могут быть очень опасные враги. У меня в горле встает комок. – Какая профессия? Папа прячет бумажник в карман. – Стражи. Они охраняют ворота Гдетотам. Я чувствую, как слабеют мои колени. – Что?! – Давай пока подождем с разговорами. Я еще не пришел в себя. Его резкость меня ранит. Но какое право я имею обижаться? Папе пришлось ждать семнадцать лет, прежде чем он узнал правду обо мне. – Ладно, – я подавляю желание извиниться и рассматриваю свой обтрепанный наряд. – Не так легко будет оставаться незамеченной, расхаживая в больничном халате. И тебе тоже надо переодеться. – Есть идеи? – спрашивает папа и тут же предостерегающе поднимает руку. – Прежде чем ты что-нибудь скажешь – нет, мы не будем красть одежду. Он как будто читает мои мысли. – Почему нет? Цель оправдывает средства. Я прикусываю язык. Так обычно рассуждает Морфей. Когда его странная логика начинает обретать идеальный смысл, это одновременно пугает и раскрепощает. Папа прищуривается: – Я слышу то, что слышу? Я подавляю желание объясниться. Пускай оправдание преступлений – закон подземья, но от этого оно не станет законом для моего папы, по крайней мере сейчас. – Я имела в виду, что мы одолжим одежду. Потом купим новую, а взятую вернем. – Слишком сложно. Нам нужно действовать быстро. Хотя бы переодеться во что-нибудь самодельное… Самодельная одежда. Если бы только здесь была Дженара с ее дизайнерскими талантами. Я скучаю по ней как никогда. В лечебницу никаких посетителей, кроме папы, не пускали. Но Джен регулярно посылала записки, и папа всегда требовал, чтобы мне их отдавали. Джен не винила меня в исчезновении брата, несмотря на слухи, что я состояла членом секты, которая похитила Джеба и маму. Дженара отказывалась верить, что я участвовала в чем-то, способном им повредить. Если бы я только заслуживала ее доверия… Жаль, что Джен тут нет. Она бы придумала что-нибудь насчет одежды. Дженара из чего угодно способна сделать костюм. Однажды для проекта по греческой мифологии она превратила Барби в Медузу, выкрасив ее серебристой краской и смастерив «каменное» платье из алюминиевой фольги и мела. Куклы… – Эй! – кричу я, обращаясь к ближайшей светлячковой люстре. – Можете немножко посветить? Люстра, вращаясь, движется по потолку и останавливается над нами, осветив всё вокруг. Некогда здесь была площадка, на которой пассажиры, сошедшие с поезда, ждали лифт. Рассеянные родители и беззаботные дети забывали тут игрушки, которые теперь больше нас. Я вижу деревянные кубики величиной с садовый сарай, вертушку, которая может сойти за ветряную мельницу, несколько резиновых мячиков – больше, чем шары перекати-поле, которые ветер в Техасе гоняет вдоль дорог. |