
Онлайн книга «Разрушенный дворец»
Я смотрю в пол, чтобы Гриер не увидел чувства вины в моих глазах. Я действительно заплатил Кендаллу. Парень хотел поставить на свою спортивную тачку новый двигатель, который обошелся бы ему в две штуки баксов. Я дал ему денег и вернулся в доки. – Ничего не хочешь сказать? – спрашивает Гриер. Я испытываю неловкость, пытаюсь придать своему лицу безразличный вид и пожимаю плечами. – Да, все это правда. Гриер делает очередную пометку. – Кстати, раз уж речь зашла о твоих драках из-за матери… – Умолкнув, он поднимает еще один подшитый к делу документ. – Ломать челюсти, похоже, стало твоим хобби. Я сжимаю зубы и с каменным лицом смотрю на адвоката. Уже понятно, о чем пойдет речь. – Остин Маккорд девятнадцати лет до сих пор жалуется на проблемы с челюстью. Ему пришлось шесть месяцев питаться мягкой пищей, потому что его челюсть была зафиксирована проволокой. Ему понадобилось установить два зубных имплантата, и он по сей день испытывает трудности во время еды. Когда мистера Маккорда спросили о причинах его травмы, он… – Гриер встряхивает лист, – простите за каламбур, не мог открыть рот, но друг Маккорда объяснил, что у последнего произошла стычка с Ридом Ройалом, в результате чего он и получил эту серьезную лицевую травму. – Зачем вы читаете мне это? Вы же лично заключили сделку с Маккордами и заверили нас, что она конфиденциальна. Что касается самой сделки, то папа создал фонд, чтобы оплатить Маккорду четыре года обучения в университете Дьюка. Взглянув на своего отца, я вижу, что он тоже пребывает в смятении. Его губы сжаты в тонкую линию, глаза покраснели, как будто он не спал несколько ночей подряд. – В случае уголовного дела конфиденциальность подобных сделок не имеет значения. Свидетельские показания Маккорда рано или поздно могут потребовать в суд в качестве доказательства против тебя. Я снова поворачиваюсь к Гриеру. – Он сам виноват. – И снова лишь потому, что назвал твою маму плохим словом. Что за бред?! Как будто Гриер не стал бы защищать свою мать, которую грубо обозвали. – Хотите сказать, что мужчина не вступится за честь женщины, тем более если она член семьи? Любой присяжный посчитал бы это оправданием. Любой мужик с юга не оставил бы подобное оскорбление безнаказанным. Именно поэтому Маккорды согласились на сделку. Они понимали, что в их случае никакого дела возбуждено не будет, особенно против моей семьи. Нельзя назвать чью-то мать наркозависимой шлюхой и выйти сухим из воды. Черты лица Гриера каменеют. – Если бы я знал, что ты будешь замешан в столь сомнительных деяниях, то не стал бы предлагать твоему отцу уладить это дело финансово. Я бы посоветовал ему военное училище. – О, так это была ваша идея? Потому что папа всегда угрожает военным училищем, когда ему не нравится наше поведение. Значит, это вас нам нужно благодарить, – с сарказмом говорю я. – Рид, – одергивает меня отец, стоящий у книжных полок. Он впервые заговорил с тех пор, как мы вошли сюда, но я наблюдаю за его лицом – оно становится все мрачнее и мрачнее. Гриер сердито смотрит на меня. – Мы с тобой в одной команде. Не нужно ругаться со мной, мальчик. – Не называйте меня мальчиком. – Я тоже сердито смотрю на него, опустив руки на колени. – А то что? И мне сломаешь челюсть? Его глаза опускаются на мои ладони, которые я непроизвольно сжал в кулаки. – К чему вы ведете? – бормочу я. – Я… Ему мешает продолжить тихий звонок телефона. – Мы сейчас продолжим. – Гриер берет со стола глянцевый мобильный телефон и смотрит на экран. Потом хмурится. – Мне нужно ответить, извините. Когда адвокат выходит в коридор, мы с папой обмениваемся тревожными взглядами. Но он закрыл за собой дверь, и нам ничего не слышно. – С такими показаниями мои дела плохи, – ровным голосом говорю я. Папа угрюмо кивает. – Да, похоже, что так. – Если судить по тому, что там написано, то я какой-то псих. – От бессилия становится трудно дышать. – Но это же чертов бред! Ну и что с того, что мне нравится драться? Ведь есть парни, которые боями зарабатывают себе на жизнь: боксеры, бойцы ММА [10], рестлеры – однако я ни разу не слышал, чтобы кто-то называл их кровожадными маньяками. – Знаю. – Папин голос звучит необычно мягко. – Но дело не в боях, Рид. У тебя взрывной характер. Ты… Он умолкает, потому что дверь распахивается, и в проеме появляется Гриер. – Я только что говорил с помощником окружного прокурора, – говорит адвокат странным голосом. Он как будто озадачен чем-то. – Этим утром пришли результаты вскрытия Брук. Мы с папой выпрямляем спины. – Тест ДНК ребенка? – медленно выговаривая слова, спрашиваю я. Гриер кивает. Я делаю вдох. – И кто же отец? И вдруг мне становится… страшно. Я понимаю, что никак не могу быть отцом этого ребенка, но вдруг какой-нибудь продажный работник лаборатории подделал результаты? Что если Гриер сейчас откроет рот и произнесет… – Ты. До меня только через секунду доходит, что он обращается не ко мне, а к отцу. Глава 23
Рид В кабинете повисает тишина. Мой отец в изумлении таращится на адвоката. Я таращусь на отца. – В смысле мой? – Замученный папа смотрит на Гриера. – Это невозможно. Я сделал… «Вазэктомию», – мысленно заканчиваю я за него. Когда Брук объявила о том, что беременна, папа был уверен, что ребенок не его: он сделал операцию сразу после того, как мама родила близнецов. Я тоже был уверен, что ребенок не мой, потому что уже полгода как не прикасался к Брук. Выходит, только один из нас был прав. – Анализ это подтвердил, – отвечает Гриер. – Отец ты, Каллум. Папа тяжело дышит. На мгновение его глаза словно застилает пелена. – Пап, – робко зову я его. Он смотрит на потолок, как будто ему слишком больно смотреть на меня. На его скулах ходят желваки, а потом отец судорожно вздыхает. – Я думал, она лгала мне. Она не знала, что я сделал вазэктомию, и я думал… – Снова вдох. – Я думал, отец кто-то другой. Да, он решил, что это я. Но я не могу винить отца за то, что он пришел к такому выводу. Он знал о нас с Брук, так что все вполне понятно. Однако он не мог допустить даже мысли о том, что ребенок может оказаться его. |