
Онлайн книга «Столпы земли»
Несмотря на свое полное безразличие ко всему, она прекрасно понимала, что сегодняшний праздник — не более чем самообман. Да, город был восстановлен, каждый вновь занимался делом, как и прежде, но недавнее побоище оставило след на всем, и за внешним фасадом спокойствия и благополучия Алине повсюду виделся затаившийся страх. Многие жители испытывали те же чувства, хотя старались всячески скрыть это. Мир, считали они, долго не продержится, и скоро все опять будет уничтожено. Пока Алина безучастно смотрела на горы хлеба, из опустевшего Кингсбриджа прискакал ее брат Ричард. Он еще до пожара покинул город, сражался где-то в войсках Стефана и, вернувшись, был поражен увиденным. — Какого черта, что здесь произошло? — спросил он, обращаясь к сестре. — Не могу найти собственный дом, город — как чужой! — Во время ярмарки Уильям Хамлей со своими воинами сжег его дотла. Ричард, ужаснувшись, побелел. Шрам на его правом ухе стал лилово-синим. — Уильям, дьявол! — прошипел он. — Теперь у нас новый дом, на берегу, возле пристани, — бесстрастно сказала Алина. — Люди Альфреда помогли мне. Правда, он намного меньше прежнего. — Что они сделали с тобой? — Он, не узнавая, смотрел на сестру. — Где твои волосы, брови? — Сгорели. — А он не?.. Алина покачала головой: — На этот раз нет. Какая-то девушка принесла Ричарду попробовать соленого хлеба. Он отщипнул кусочек, но есть не стал. Вид у него был подавленный. — Как я рада, что ты жив, — сказала Алина. Ричард кивнул. — Стефан сейчас наступает на Оксфорд. Там прячется Мод. Скоро войне конец. Но мне нужен новый меч, я приехал за деньгами. — Он откусил немного хлеба, и лицо его ожило. — Боже, как здорово пахнет. Попозже приготовь мне мяса. Алине вдруг стало страшно. Она испугалась, что Ричард разгневается и станет срывать на ней свою злобу. — У меня нет мяса, — сказала она. — Ну так сходи к мяснику. — Не злись, Ричард. — Ее всю затрясло. — Никто и не злится, — раздраженно ответил он. — Что с тобой? — Все мои склады с шерстью сгорели. — Она с ужасом смотрела на брата, ожидая, что он вот-вот взорвется. Ричард нахмурился, посмотрел на сестру, проглотил мякиш хлеба и выбросил корку. — Все сгорело? — Все. — А деньги… Неужели ничего не осталось? — Ни гроша. — Но почему? Ты же всегда держала в подполе сундук с монетами. — Еще в мае от них ничего не осталось. Я все потратила на шерсть, до последнего пенни. Пришлось даже занять сорок фунтов у бедного Малачи. Как теперь отдавать долг, не знаю. Так что на новый меч денег нет. Я не могу купить тебе даже кусок мяса на ужин. Мы нищие. — И что же мне теперь делать? — зло крикнул Ричард. Его лошадь пряднула ушами и испуганно дернулась. — Не знаю, — В глазах у Алины стояли слезы. — И пожалуйста, не кричи так. Ты напугаешь лошадь. — Она разрыдалась. — Ну, Уильям Хамлей, берегись, — процедил сквозь зубы Ричард, — скоро я прирежу тебя, как жирную свинью. Клянусь всеми святыми. Подошел Альфред, вся борода в крошках хлеба, в руке — четвертушка сливового калача. — Попробуй вот этого, — сказал он Ричарду. — Я не голоден, — неблагодарно ответил тот. Альфред посмотрел на Алину и спросил: — Что случилось? — Она только что обрадовала меня: мы разорены, — ответил за сестру Ричард. Альфред понимающе кивнул. — Да, каждый что-то потерял, но Алина лишилась всего. — Ты же понимаешь, что это значит для меня. — Ричард обращался к Альфреду, но осуждающе смотрел при этом на сестру. — Мне конец. Если я не смогу покупать оружие, лошадей, платить жалованье моим людям, как сражаться за Стефана? На моей карьере рыцаря можно будет ставить крест. Я никогда не получу графство Ширинг. — Но Алина может выйти замуж за состоятельного человека, — сказал Альфред. — Она им всем до одного отказала. — Ричард презрительно рассмеялся. — Не исключено, что кто-то из них вновь предложит ей руку и сердце. — Ну да, — на лице Ричарда появилась гримаса злой ухмылки, — мы разошлем послания и известим всех отвергнутых ею ухажеров, что разорены и готовы изменить решение. — Довольно, — прервал Ричарда Альфред. Рыцарь замолчал. Альфред повернулся к Алине. — Ты помнишь, что я сказал тебе год назад на обеде гильдии прихожан? У Алины перехватило дыхание. Она никак не ожидала, что Альфред вернется к тому давнему разговору, и почувствовала, как выходит из себя. — Я помню, — сказала она. — И надеюсь, ты запомнил мой ответ. — Я по-прежнему люблю тебя. Ричарда словно громом поразило. А Альфред продолжал: — И я все еще жду тебя. Алина, будь моей женой. — Нет. — Она хотела добавить еще что-нибудь, раз и навсегда поставить точку, но сил больше не было. Еще какое-то время она растерянно переводила взгляд с Альфреда на Ричарда и обратно и вдруг, почувствовав, что может не выдержать, повернулась и пошла через луг к мосту, в город. Всю дорогу Алина злилась на Альфреда за сделанное ей при Ричарде предложение. Она предпочла бы не посвящать брата в свою личную жизнь. И почему Альфред заговорил о женитьбе только сейчас — ведь после пожара прошло уже три месяца? Казалось, он специально ждал приезда Ричарда. Она медленно брела по пустынным улицам: все горожане были в монастыре на дегустации хлеба. Ее новый дом был теперь в бедняцком квартале, неподалеку от пристани. И хотя арендная плата была вполне божеской, но даже эти деньги надо было где-то найти. Ричард нагнал ее верхом, слез с лошади и пошел рядом. — Весь город пахнет свежим деревом, — сказал он довольно бодро. — И такая чистота вокруг! Алина уже успела привыкнуть к новому облику города, а для брата все было, конечно, в новинку. Чистота действительно была необыкновенной. Огонь смел с лица земли прогнившие деревянные постройки с соломенными крышами, насквозь прокопченными сажей, старые грязные конюшни, зловонные лачуги бедняков. Теперь все пахло новизной: и дерево, и свежая солома, и чистые коврики в комнатах, и побелка в богатых домах. Даже земле пожар, казалось, придал новые силы: дикие цветы теперь росли в самых неожиданных местах. Кто-то заметил, что после пожара люди стали намного реже болеть, и все стали упорно поговаривать о том, что правы, мол, те ученые, которые утверждали, что все болезни переносятся дьявольскими парами, и только огонь способен их победить. |