
Онлайн книга «Пророчество Паладина. Негодяйка»
Франклин отдернул занавес. За ним оказалось окно, ведущее в небольшое соседнее помещение величиной со шкаф. На платформе стоял какой-то объект. Это была старинная медная астролябия, которую Уилл однажды видел в подвале замка. Больше той, что дал ему Франклин, когда впервые открыл свою сущность, – той, что стояла на столе в его спальне, – но абсолютно точная ее копия, насколько он мог судить. – Надень-ка вот эти очки, – сказал Франклин, ласково положив руку ему на плечо. – И посмотри снова. Выскочив из-под душа, Ник быстро оделся и схватил рюкзак, куда заранее уложил все предметы из списка. У двери он прислушался, глядя на часы. Считал секунды, пока не прошло семь минут. Потом приоткрыл дверь и выглянул. Брук за столом не было. Сердце у Ника екнуло; он осмотрелся и нигде ее не увидел. Бутылка с водой стояла на столе, наполовину пустая; это означало, что она выпила более чем достаточно, чтобы это подействовало. Ник осторожно прошел через гостиную и заглянул на кухню. Здесь ее тоже не оказалось. И тут он заметил, что дверь в комнату Брук приоткрыта. Ник неслышно прошел по комнате. Уже собираясь открыть дверь, он услышал за собой шорох – движение. Из тени у камина выскочила Брук, вытянув к нему руку. Ее лицо, перекошенное от ярости и ненависти, стало почти неузнаваемым. Не позволяй ей прикоснуться к тебе. Вот все, что ему сказали. Все, что ему необходимо было услышать. Ник выполнил обратное сальто, приземлился ногами на диван и снова спрыгнул с противоположной стороны, так что диван оказался между ними. – Что ты сделал? – невнятно крикнула она. – Что? Брук, шатаясь, направилась к нему; ее координация движений явно пострадала, она отчаянно пыталась устоять на ногах и кричала все громче: – Какого дьявола ты со мной… сделал? Она споткнулась о скамеечку у дивана и упала, потом опять поднялась, держась за подушки. – Я ничего не делал, – сказал Ник. – Не лги мне! Все, чего касалась Брук, любой предмет, до которого она дотрагивалась, – все увядало и съеживалось, лишалось цвета, света и жизненной силы, выцветало, темнело, усыхало. Когда Брук удалось встать и она, обезумев от ярости, пыталась удержать равновесие, Ник спрятался за обеденным столом. – Не понимаю, о чем ты, – сказал он. – Понимаешь! Она снова бросилась к нему, ухватившись за спинку стула, чтобы не упасть. Ее ногти впились в древесину, из-под руки поднялся пар, деревянная планка лопнула, и Брук рухнула на стол. Она упала обеими ладонями на столешницу, впилась в нее ногтями и съехала обратно, процарапав крышку стола. На мгновение Ник потерял ее из виду. Ради предосторожности он сделал два быстрых шага, пробежал по стене, оттолкнулся от нее, прыгнул и приземлился в центре комнаты. Оглянувшись, Ник не увидел Брук под столом, где видел ее мгновение назад. Странный черный пар поднимался из разных мест, а стол и стулья выглядели так, словно на них уронили пианино. Ник взял из набора у камина небольшой совок. – Ради всего святого, Брук, – сказал он. – Ты этими руками прикасаешься к своей матери? Она внезапно поднялась из-за дивана и снова прыгнула к нему, с поразительной скоростью пролетев по воздуху. Отскакивая, Ник увидел, как открывается входная дверь; кто-то вошел и нацелил правую руку на Брук. На ее левом плече сзади расцвел яркий красный цветок. Она тяжело упала, обожгла ковер, потом покатилась, привстала и вытащила что-то из своего плеча. Маленький дротик. Она посмотрела на него, не понимая, потом упала на четвереньки и наконец уткнулась лицом в ковер. По краям ее тела от ковра поднимался темный едкий пар. – Вот вам и перепады настроения, – сказал Ник. В дверях стоял тренер Айра Джерико; он заряжал пистолет новой стрелкой. – Проверь, что с ней, – сказал Джерико. – Да ни за что. Я к ней не притронусь, – ответил Ник, по-прежнему держа в руке совок. – Что, слишком сильна для тебя, Маклейш? Трудно поверить, уж очень она маленькая, – сказал Джерико, подходя к Брук. – Маленькая? Чувак, да ты не видел, как она тут бесилась. Словно спятивший медоед. Оба посмотрели на нее. Ник шел за Джерико, держась на безопасном расстоянии. Повернув набок голову с закатившимися глазами, Брук глубоко дышала, ее спина равномерно поднималась и опускалась; девушка была без сознания. – Связать ее или что? – спросил Ник. – Надо проверить. Она просто сожжет веревку. – Она теперь несколько часов будет только пускать слюни. – Что вы с ней сделали? – Достаточно успокоительного, чтобы усыпить лося, – сказал Джерико, внимательно глядя на Брук. Ник наклонился ближе, глядя на ее изящные ресницы и курносый нос. – Я типа рад, что не пришлось хрястнуть ее совком. То есть я хочу сказать: как бы она ни колбасилась, она все равно мой друг, понимаешь? Джерико посмотрел на него: – Как скажешь, Маклейш. Ну, готов? – Можете на меня рассчитывать, тренер. – Бери вещи. У нас мало времени. Ник схватил свой рюкзак и тот, что собрал для Уилла, и присоединился у двери к Джерико. – Наверное, мне нужно по дороге справиться с эмоциональным стрессом, – сказал Ник, бросив последний взгляд на Брук, когда они торопливо выходили в коридор. Аджай откусил еще один кусок от сэндвича с ветчиной и сыром, который ему принес дворецкий Лемюэль Клегг, и разжевал очередную горсть картофельных чипсов. – Не пойму, в чем дело, – сказал он, жуя, – но сэндвич сегодня особенно вкусный. Клегг обычно не оставался и не смотрел, как ест Аджай; на самом деле он не делал этого ни разу с тех пор, как месяц назад Аджай начал работать над файлами. Черт! – Вы сами делали этот сэндвич, мистер Клегг? Клегг продолжал смотреть на него, сложив руки, хмурясь, по обыкновению глухой к любым попыткам очаровать его. Этот человек был постоянно и воинственно антисоциален; Уилл сказал Аджаю, что единственный способ заставить его уйти – заговорить с ним. – Кажется, на этот раз вы использовали другую приправу? Что-то вроде нарезанных пикулей из корнишонов или стратегически размещенные кусочки японской редьки дайкон? Клегг посмотрел на часы. Чего он ждет? Что-то подозревает? Неужели я чем-то себя выдал? – Прекрасно понимаю вашу скрытность, – с дружелюбной улыбкой сказал Аджай. – Настоящий повар никогда не выдает своих тайн. Аджай бросил взгляд на свои часы. 8:10. |