
Онлайн книга «Смерть по высшим расценкам»
![]() — Я хотел бы номер с видом на залив. — Пожалуйста, сэр. Какой этаж вы хотите? Повыше, пониже? — Повыше. — Пожалуйста. Как вас записать? — Стив Мэлони. — Это имя стояло на водительских правах, которыми он запасся заранее. — Откуда вы приехали? — Из Нью-Йорка. — Прекрасно, мистер Мэлони. — Взяв ручку, блондинка подняла глаза. — О цене вы не спрашиваете? — Нет, цена меня не интересует. — На сколько дней вы хотите взять номер? — Пока на день. — Пожалуйста, семьсот долларов плюс специальный сбор, пятьдесят долларов. — По некоторым причинам я хотел бы заплатить наличными. — Это как раз та форма оплаты, которая нас очень устроит. Достав из бумажника деньги, отсчитал восемьсот пятьдесят долларов. — Возьмите. Сто долларов вам за беспокойство. — Спасибо. — Пересчитав деньги и отодвинув их в сторону, блондинка записала в журнал: «Стив Мэлони». Улыбнулась: — Мистер Мэлони, продиктуйте, пожалуйста, ваш нью-йоркский адрес и телефон. — Пожалуйста. — Внимательно проследил, как кельнерша записывает продиктованные им адрес и телефон, проставленные на водительских правах. — Я хотел бы взять напрокат машину, как у вас с этим? — Пункт проката недалеко отсюда, если хотите, я могу позвонить и предупредить, чтобы они подготовили вам машину. — Буду очень признателен. — Как только я договорюсь о прокате машины, я тут же вам позвоню. — Спрятав деньги в сейф, блондинка улыбнулась. — Сэр, теперь вам нужно расписаться. — Подождала, пока он распишется в журнале, и протянула картонку с золотым тиснением: — Ваша гостевая карточка, она дает вам право пользоваться пляжем, оздоровительным центром, бассейном и всеми остальными службами, а также местами отдыха и развлечения нашего отеля. — Ясно. — А вот ключ. — Протянула ключ. — Ваш номер двенадцать ноль девять, у вас двенадцатый этаж, оттуда прекрасный вид на залив. Учтите, в холодильнике в вашем номере вы можете найти минеральную воду, кока-колу и другие прохладительные напитки. Если же вы захотите выпивку покрепче или поесть, позвоните в рум-сервис в любое время дня и ночи, вам тут же принесут все, что попросите. Желаю приятного отдыха. — Спасибо. Сунув ключ и карточку в карман, посмотрел на стоящего неподалеку боя. Тот, уловив знак, вместе с ним двинулся к лифту. Когда они вышли из лифта и остановились около номера, он дал бою хорошие чаевые и сказал, что сумку занесет сам. Оказавшись в номере, осмотрелся. Апартаменты, состоящие из гостиной, спальни, ванной комнаты с джакузи и огромной лоджии, безусловно соответствовали цене. Охлажденный кондиционером воздух создавал иллюзию свежести, а вид залива за широкими окнами наводил на мысль об океанском бризе. Часы на стене показывали без двадцати двенадцать. Достав из холодильника бутылку минеральной воды, сделал глоток и прошел в ванную. Приняв душ, надел летний костюм, повязал галстук и, взяв телефонную трубку, набрал номер детектива гостиницы «Шератон» Фрэнка Бэнкса. Фрэнк, с которым в один из приездов сюда его познакомил Джон, отозвался сразу: — Служба безопасности гостиницы «Шератон» слушает. — Фрэнк, привет, это Пол Молчанов. — Черт, Пол, привет, вы откуда? — Я здесь, в Майами. Как ваш бар на втором этаже, еще работает? — Работает, что с ним станется. — Может, продегустируем «Гиннесс»? Часа в два? Приглашаю. — Почему нет. — Тогда в два я буду у вас. — Все, жду. Отключив связь, подумал, стоит ли проверять номер радиодетектором, и решил пока не делать этого. Поставив сумку на полку в глубине стенного шкафа, достал из нее черный пластиковый пакет и переложил туда радиодетектор, прибор ночного видения, бинокль, набор с мини-микрофонами, диск-рекордер, мобильный телефон и отмычки. В углу сумки лежала толстая пачка денег, и он сунул ее в карман пиджака. Раздалось жужжание телефона; взяв трубку, он услышал голос кельнерши: — Мистер Мэлони, через два блока от нашей гостиницы на Бриккел-авеню, как выйдете, направо, есть пункт проката машин «Хертц». Я поговорила с ними, они сказали, у них для вас есть хороший выбор. Вы можете зайти к ним прямо сейчас. — Спасибо, я так и сделаю. Спустившись вниз, вышел на Бриккел-авеню, где в первом же магазине купил себе щегольской черный кейс, чтобы переложить в него приборы, лежащие в пакете. Двухместный красный «ягуар» с открытым верхом, который он взял в пункте проката «Хертц», его вполне устроил, и он направил машину к отелю «Шератон». Фрэнк Бэнкс сидел в крохотной каморке, расположенной в дальнем углу холла. Его гладкая загорелая лысина блестела, как и раньше, и, как и раньше, стойко держались параллельно земле пышные черные усы. Увидев Павла, Фрэнк пожал ему руку и, чуть отстранившись, сказал: — Пол, черт бы вас побрал, вы прекрасно выглядите. — Да и вы, Фрэнк, я смотрю, хоть куда. Женились? — Оставьте подначки, хватает хлопот и без этого. Кстати, вы сами не женились? — Пока нет. Что, пойдем в бар? — Пойдем. Поднявшись в бар, они выбрали самый дальний столик. Заказав официантке четыре кружки «Гиннесса» и две порции лобстера, Павел еле слышно постучал ногтем по столу — намекая, что здесь могут быть жучки. — Исключено. — Фрэнк покачал головой. — У нас в «Шератоне» еще ни разу не бывало, чтобы кто-то поставил жучки в общественном месте. В номерах иногда такое бывает, но в общественных местах — никогда. — И все же я проверю. — Павел обвел стол радиодетектором. — Да, вы правы, все чисто. — Что, будет какой-то особый разговор? — Вроде этого. Во-первых, запомните: для всех здесь моя фамилия Мэлони. Стив Мэлони. — Хорошо, запомнил. Как я понял, у вас есть какие-то проблемы? — Начну с самой маленькой из них — мне нужен ствол. Вы знаете, какое сейчас время, в самолеты не пускают даже с ножами. — Знаю. Приготовьте четыреста баксов, к вечеру ствол у вас будет. После того как Павел передал Фрэнку деньги, оба замолчали; официантка, подойдя, поставила на центр стола четыре кружки пива. Подождав, пока она отойдет, Фрэнк сказал: — Что еще вас интересует, кроме ствола? — Меня интересует Майлс Гутиеррес, художник. Знаете такого? Ухватив одну из кружек, Фрэнк медленно подтянул ее к себе. Сделав большой глоток, поставил кружку на стол. Взял салфетку, вытер оставшуюся на усах пену. |