
Онлайн книга «Тайна часов с кукушкой»
— Я знаю, это твои проделки, Тара, — сообщил я ей. — Прекрати портить мой день рождения. — А мне и не нужно его портить, — ответила она. — Он и сам по себе отвратительный: просто потому, что ты родился в этот день. Она изобразила, что трясется от ужаса. Я не стал обращать на нее внимание. «У меня — день рождения. И ничто не помешает мне насладиться им, даже Тара». Так я полагал. Приблизительно за полчаса до начала торжества родители позвали меня в гараж. Я притворился, что верю в глупые байки, рассказанные мамой: — Но там же отвратительная куча мусора! — А, это, — закудахтала мама, — я все выдумала. — Да что ты? — изобразил я удивление. — А я-то поверил! — Если ты поверил, значит, ты идиот, — сказала Тара. Папа распахнул двери гаража, и я вошел внутрь. Там стоял новехонький 21-скоростной велосипед. Велосипед, о котором я давно мечтал. Самый классный велик, которые я когда-либо видел! — Тебе нравится? — спросила мама. — Очень! — закричал я в восторге. — Это просто чудо! Спасибо! — Классный велосипед, Майкл, — сказала Тара. — Мам, я тоже такой хочу на свой день рождения. И прежде чем я мог остановить ее, она вскарабкалась на седло моего нового велосипеда. — Тара, слезь сейчас же! — завопил я. Но она не слушала. Она попыталась достать до педалей, но ее ноги были слишком коротки. Велосипед грохнулся. — Тара! — закричала мама, подбегая к этой маленькой дряни. — Ты не ушиблась? Тара встала и отряхнулась: — Нет, все нормально, впрочем, я немного рассадила коленку. Я поднял велосипед и обследовал его. Он уже был не таким черным и не так первоклассно блестел. На руле была огромная белая царапина. Фактически, он был испорчен. — Тара, ты разбила мой велосипед! — Не преувеличивай, Майкл, — сказал папа. — Это всего лишь царапина. — Неужели тебя не волнует, что случилось с твоей сестрой? — спросила мама. — Она ведь могла расшибиться! — Сама виновата! Она вообще не должна была прикасаться к моему велосипеду! — Майкл, тебе нужно учиться быть хорошим братом, — изрек папа. Иногда они доводят меня до бешенства! — Пойдемте в дом, — предложила мама. — Скоро придут твои друзья. Празднество. Я подумал, что вечеринка взбодрит меня. В конце концов, будет торт, подарки, мои лучшие друзья. Что может еще произойти? Сначала все шло хорошо. Один за другим приезжали друзья, все с подарками. Я пригласил пятерых мальчишек — Дэвида, Джоша, Майкла Б., Генри и Ларса, и трех девочек — Сиси, Рози и Мону. К Сиси и Рози я был равнодушен, но мне очень нравилась Мона. У нее были длинные блестящие каштановые волосы и симпатичный вздернутый носик. Она высокая и хорошо играет в баскетбол. В ней было нечто, что волновало меня. Сиси и Рози — ее закадычные подружки. Мне пришлось их позвать, так как я приглашал Мону. Они неразлучны. Сиси, Рози и Мона приехали вместе. Они сняли свои жакеты. На Моне был розовый комбинезон поверх белой водолазки. Выглядела она потрясающе! Как были одеты остальные девочки, я не заметил. — С днем рождения, Майкл! — поздравили они с порога. — Спасибо, — поблагодарил я. Каждая вручила мне подарок. Подарок Моны был маленький и плоский, завернутый в серебряную бумагу. «Наверное, компакт-диск, — вычислил я. — Но какой? Что может выбрать такая девочка, как Мона, в подарок такому мальчику, как я?» Я положил подарки на стопку других в гостиной. — Слушай, Майкл, что подарили тебе родители? — спросил Дэвид. — Да так, велосипед, — стараясь не выдать волнения, ответил я. — На двадцати одной передаче. Я включил компакт-диск. Мама с Тарой внесли тарелки с бутербродами. Мама вернулась на кухню, но Тара осталась. — У тебя такая милая сестра, — сказала Мона. — Тебе так не покажется, когда ты ее поближе узнаешь, — промямлил я. — Майкл, нехорошо так говорить, — сказала Мона. — У меня ужасный старший братец, — сообщила ей Тара. — Он все время на меня кричит. — Ничего подобного! Сгинь, Тара! — И не подумаю! — Она показала мне язык. — Майкл, позволь ей остаться, — заступилась за нее Мона. — Она никому не мешает. — Эй, Мона, — прочирикала Тара. — Знаешь, а ты Майклу нравишься! Глаза Моны расширились: — Нравлюсь? Я стоял красный как рак. Я бросил свирепый взгляд на Тару. Я хотел удавить ее — прямо здесь, прямо сейчас, но не мог: слишком много было бы свидетелей. Мона засмеялась. Сиси и Рози тоже смеялись. К счастью, мальчишки этого не слышали. Они сгрудились вокруг бумбокса и перескакивали с одной дорожки на другую. Что я мог сказать? Мне действительно нравилась Мона. Я не мог этого отрицать: это задело бы ее. Но признаться в этом тоже не мог. Мне хотелось умереть. Провалиться сквозь землю и умереть. — Майкл, ты покраснел! — воскликнула Мона. Ларе услышал ее слова и сказал: — А что Вебстер натворил? Некоторые ребята зовут меня по фами лии. Я схватил Тару и выволок ее на кухню; в ушах звенел смех Моны. — Огромное спасибо, Тара, — прошипел я. — Зачем тебе понадобилось сообщать Моне, что она мне нравится? — Но ведь это правда? — произнесла моя сестрица. — Я всегда говорю правду. — Ну, конечно! — Майкл, — вмешалась мама. — Ты опять обижаешь Тару? Я вылетел из кухни, не ответив ей. — Эй, Вебстер, — позвал меня Джош, когда я вернулся в гостиную. — Давай пойдем посмотрим твой велосипед. «Как кстати, — подумал я, — сбежать от девочек». Я повел их к гаражу. Они все глядели на велосипед, обмениваясь кивками. Кажется, он их впечатлил. Генри взялся за руль. — Эй, а что это за здоровенная царапина? — спросил он. — Да я знаю, — принялся я объяснять, — моя сестра… — И умолк, покачав головой. Что толку плакаться? — Давайте пойдем и посмотрим подарки, — предложил я. Мы гурьбой вернулись в гостиную. «В конце концов, я смогу насладиться новыми подарками, — решил я. — Их-то Тара не сможет испортить». Но Тара всегда умела изощряться. Когда я вошел в гостиную, Тара восседала в куче сорванной оберточной бумаги. Рози, Мона и Сиси наблюдали, расположившись вокруг нее. |