
Онлайн книга «Языческий лорд»
Финан все смотрел на меня, дожидаясь ответа. Я же вместо этого задал вопрос: – Кто наш самый опасный враг? – Твой кузен. – Возьми я золото, – рассуждал я, убеждая столько же себя, сколько и Финана, – он выслал бы за нами погоню – хотел бы вернуть деньги. Но пока у меня его жена и ребенок, Утред будет осторожен. – Это верно, – признал ирландец. – А цена не упадет, даже если придется подождать, – продолжил я. – Мой двоюродный брат может заплатить через месяц или через год. – Если не возьмет новую жену, – с сомнением заметил Финан. – Потому как за нее он не раскошелится. Ирландец кивнул в сторону Ингульфрид. Та притулилась чуть поодаль от рулевой площадки. Кутаясь в плащ Эльфрика, она заботливо прижимала к себе сына. – Он, похоже, не был слишком нежен с ней, – усмехнулся я. – Наверное, другая согревала его постель, – предположил ирландец. – А это просто жена. – Просто? – Он ведь не по любви женился, – пояснил Финан. – А если и так, то лезвие клинка давно уже притупилось. Скорее всего, Утред взял ее ради владений или ради союза с отцом. А ведь она данка! Это меня заинтересовало. Беббанбург представлял узкую полоску саксонской земли посреди королевства данов, и тем очень хотелось прибрать его к рукам. Тем не менее подразумевалось, что у кузена, женатого на данке, есть союзник среди ее соплеменников. – Госпожа, – окликнул я ее. Она посмотрела на меня, но ничего не сказала. – Подойди сюда, – велел я. – Осберта можешь взять с собой. Ингульфрид нахмурилась, то ли из-за моего приказного тона, то ли оттого, что я назвал ее сына другим именем, и на миг мне показалось, что она ослушается. Но потом пленница поднялась и, держа сына за руку, направилась на корму. Она покачнулась, когда корабль подкинуло на волне, и ухватилась за протянутую мной руку, но поглядела на нее с презрением, будто потрогала кусок склизкого дерьма. Отпустив мою ладонь, женщина уцепилась за штевень. – Кто твой отец? – спросил я. Ингульфрид помедлила, оценивая опасность вопроса, но, не обнаружив ее, пожала плечами: – Хоскульд Лейфсон. Я про такого ни разу не слышал. – Кому он служит? – осведомился я. – Сигтригу. – Иисус милосердный! – воскликнул Финан. – Тому парню, который был в Дифлине? – Ему самому, – подтвердила женщина несколько печально. Сигтриг был норманн, воин, и сумел выкроить для себя государство в Ирландии. Но Ирландия – негостеприимное место для чужаков, и, согласно последним слухам, самозванного короля выпихнули через море назад, в Британию. – Так ты, значит, норвежка? – спросил я. – Данка, – возразила Ингульфрид. – Так где теперь Сигтриг? – поинтересовался я. – Насколько мне известно, в Кумбраланде. – Точно, в Кумбраланде, – подтвердил Осферт. Он последовал за Ингульфрид на рулевую площадку, что показалось мне странным. Осферт предпочитал держаться один и редко присоединялся ко мне у весла. – И что делает твой отец для Сигтрига? – пытал я Ингульфрид. – Командует его дружинниками. – Тогда скажи, зачем Эльфрик породнился с даном, который служит Сигтригу? – А почему нет? – отозвалась пленница все так же печально. – Утред женился на тебе, чтобы приготовить убежище в Ирландии, если потеряет Беббанбург? – предположил я. – Беббанбург нельзя потерять, – возразила женщина. – Он неприступен. – Я его почти взял. – Почти не считается, не так ли? – Верно, – кивнул я. – Не считается. Тогда в чем причина этого брака, госпожа? – А ты как думаешь? – огрызнулась она. Брак принес Беббанбургу союз с правителем, имевшим тех же врагов, что и мой дядя. Сигтриг властолюбив, ему нужно королевство, и если его не получилось удержать в Ирландии, то почему бы не вырубить королевство из британских земель? Для нападения на Уэссекс норвежец слаб, Уэльс – такая же заноза, как Ирландия, Шотландия – еще хуже, поэтому взоры его привлекла Нортумбрия. Это означает, что его врагами становятся Кнут Ранулфсон и Зигурд Торрсон. Так не Сигтриг ли пленил жену Кнута? Это вероятно, но тогда Сигтриг должен быть твердо уверен в своих возможностях избежать возмездия Кнута. На время он вполне в безопасности в Кумбраланде. Это дикое место среди гор, дождей и озер, и Кнут охотно готов уступить норвежцу власть над этими бесплодными землями. А сам Сигтриг? У него наверняка слюнки текут на владения Кнута, но норманн не дурак и едва ли затеет войну, в которой проиграет. Я облокотился на рулевое весло. «Полуночная» шла быстро, и рукоятка весла дрожала в моих ладонях – всегда верный знак, что корабль доволен. Облака сносило на юг, но внезапно они начали рваться, и судно очутилось посреди пятна света. Я улыбнулся. Не много найдется вещей, доставляющих такую радость, как корабль, идущий под добрым ветром. – Что за вонь? – возмутилась Ингульфрид. – Финан, наверное, – сказал я. – Господин Утред, – одновременно со мной заявил ирландец. – Это парус, – пояснил ей Осферт. – Он смердит из-за жира трески и бараньего сала. – Жир трески и баранье сало? – Пленница удивилась. – Они воняют, – подтвердил я. – И привлекают мух, – добавил Финан. – Так зачем мазать? – Потому что так парус лучше забирает ветер, – ответил я. Ингульфрид скривилась. – Ты не привыкла к кораблям, госпожа? – Нет. Более того, я их ненавижу. – Почему? Данка молча таращилась на меня с минуту, потом осклабилась: – А ты как думаешь? Я ведь единственная женщина на борту. Я собирался заверить ее в полной безопасности, а потом понял намек. Мужчинам легко: мы просто мочимся за борт, знай только держись с подветра, а вот у Ингульфрид так не получится. – Элдгрим! – позвал я. – Поставь под рулевую площадку ведро и сооруди полог! – Я посмотрел на женщину. – Там будет тесновато, зато никто тебя не увидит. – Я все приготовлю, – торопливо вмешался Осферт. Он отослал прочь Элдгрима и при помощи двух плащей отгородил сырое темное пространство под нашими ногами. Финан глянул на меня, кивнул в сторону Осферта и ухмыльнулся. Я сделал вид, что ничего не замечаю. – Вот, госпожа, – произнес Осферт, насколько мог торжественно. – Я покараулю, чтобы никто тебя не побеспокоил. – Спасибо! – поблагодарила Ингульфрид, а Осферт поклонился. |