
Онлайн книга «Долина драконов. Книга вторая. Магическая Экспедиция»
— Гхм, гхм! — прочистил горло лорд Энроэ, попутно призывая всех к еще боле подчёркнутому вниманию. — Сегодня, — начал он, пристально вглядываясь в каждого присутствующего студента с таким видом, что любой попавший в поле зрения дознавателя мгновенно чувствовал себя виновным в чем-то определенно противозаконном, — в старейшем учебном заведении нашего королевства, — он снова обвел всех пристальным взглядом, — случилось нечто, выходящее за рамки собственно университета, и бросающее тень на достоинство и честь его величества! Только не это! Триединый, они вменят мне покушение на честь короны… Отчаянный стон я не сдержала, и это сильно порадовало стоящего невдалеке Горски. Он вообще просто сиял и лучился довольством. А я прилагала неимоверные усилия, чтобы держаться спокойно, старалась не думать, как из всего этого буду выкручиваться. Как же я из всего этого выберусь-то?! И тут над всеми студентами УМа прозвучало неожиданное: — Студент Айван Горски, использовав заклинание искажения реальности и проецирующее плетение «Вестник», опираясь на мощь всех родовых артефактов, нанес удар по студентке Миладе Радович, с целью дискредитировать и впоследствии завладеть ее научной работой. В зале вестей стало очень тихо. Настолько тихо, что оказалось слышно, как где-то возле запотевшего стекла жужжит последняя выжившая муха. И, наверное, к ее жужжанию прислушивалась не только потрясенная я, но и все присутствующие. А с лица Горски медленно сползла самодовольная ухмылка. Лорд Энроэ же продолжил: — Крайне неприятно осознавать, что подобная практика, вероятно, вполне поддерживалась преподавательским составом университета… — Я бы вас попросил! — взвился магистр Аттинур. Но совершенно проигнорировав его, дознаватель продолжил: — … поддерживалась преподавательским составом университета, на что прямо намекает наглость и апломб, с которой Горски приступил к реализации задуманного. И полагаю, достиг бы желаемого, не появись во дворе университета королевский гонец, принявший на себя удар заклинаний, что привело к обнародованию искаженной и порочащей корону информации! Горски пошатнулся. Я застыла. Студенты не знали, как на все это реагировать. Драконы с явным интересом посмотрели на лорда Энроэ. Лорд Энроэ выразительно посмотрел на меня… Очень выразительно. Просто до крайности выразительно. И я поняла, что у меня проблемы. У меня значительные проблемы. Гораздо хуже, чем те, что могли бы последовать, поступи лорд дознаватель сообразно традициям и устоям аристократического класса. Собрание продлилось еще довольно долго. Пытались оправдаться преподаватели, брались подписи о неразглашении «заведомо ложной» информации со студентов, налагали печать молчания дознаватели. Нас продержали в душном зале вестей до десяти вечера, заставив нервно думать о том, что надо же было еще успеть выполнить заданную на дом работу. И лишь в начале одиннадцатого отпустили. Меня студенты теперь обходили стороной, не приближались даже Славен с Игнатом, зато, как выяснилось, именно меня ожидал один из дознавателей неподалеку от входных дверей. — Милада Радович, — он шагнул ко мне, пугая всех окружающих, — с вами хотят побеседовать. Накиньте плащ. Молча кивнула. И все так же медленно и заторможено, направилась к себе в комнату, понимая, что если сказали накинуть плащ, значит беседа будет не в университете… что совсем плохо. В комнате сняла мантию, оставшись в платье подаренном Камали, обулась, набросила плащ и уже хотела выходить, когда раздался стук в двери. Несколько удивленная визитом, подошла, распахнула створку и вздрогнула, увидев дракона. Зэрнур, молча окинул меня взглядом, выразительно посмотрев и на сапоги, и на плащ, затем взглянул мне в глаза и хриплым драконьим голосом, в котором словно грохот отдаленной грозы слышалось глухое рычание, вопросил: — Леди Милада, вам нужна помощь? Первой реакцией было — Да, очень! Я даже головой кивнула, подтверждая то, насколько сильно нужна, но затем… — Нет, спасибо, все хорошо, — солгала дракону. Зэрнур промолчал, принимая мой ответ, и сухо произнес: — Вы всегда можете воспользоваться блокнотом. И дракон исчез так, словно его тут никогда и не было. А я точно знала, что никогда ничего не буду писать в этом блокноте. Никогда и ничего. «Я не желаю вас больше видеть! Никогда, ни коим образом, ни даже по самой обоснованной причине!» И я намеревалась исполнить его желание. На улице разразилась буря, все выло, гудело, ветер сбивал с ног, и мой сопровождающий был вынужден несколько раз поддержать меня, не давая упасть. А потом как-то вдруг среди бурана возникла карета, распахнулась дверь в освещенное магическим камином пространство, откуда мне протянули руку. Не решившись отказаться, осторожно вложила пальцы в раскрытую ладонь, и меня практически втянули в карету. Протянутый лордом Энроэ платок пришелся очень кстати — снег облепил мое лицо ледяной маской, застрял в ресничках, пришлось долго и старательно вытираться. Карета тронулась едва я села, но пока занималась собой, не сразу обратила внимание, что мой провожатый остался во дворе университета, и сейчас в карете находились только я, лорд дознаватель и магический камин, согревающий воздух настолько, что плащ уже можно было расстегнуть и снять, как поступил сам лорд Энроэ, его одежда лежала в углу сиденья. Но я раздеваться не стала. — Как вам моя сегодняшняя речь, госпожа Радович? — едва я завершила с приведением себя в порядок и взглянула на него, поинтересовался тайный советник короля, откинувшись на спинку сиденья и глядя на меня внимательным, пристальным, изучающим взглядом. — Она была впечатляющей, — была вынуждена признать я. Тоже в свою очередь вглядываясь в лорда Энроэ. Дело в том, что на нем оказалась иллюзия. Искусно выполненная, маскирующая далеко не все морщины на его лице, и делающая само лицо немного более… привлекательным?! Точно сказать не могла. Благодаря жемчужине воздушника, я отчетливо видела только реальность, а вот иллюзия была призрачной, не совсем четкой. — Что-то не так, госпожа Радович? — вопросил несколько напряженно дознаватель. Лгать ему я посчитала не слишком умным делом, вероятно на лорде с десяток амулетов, реагирующих на ложь, а потому честно ответила: — Вы несколько изменились. И проследила за тем, как реальное лицо лорда Энроэ дернулось от ярости, в то время как иллюзия, оставалась полна благостного расположения. И реальность вскоре идеально сымитировала ее же, а сам лорд снисходительно произнес: — Девушкам всегда свойственно приукрашать своих спасителей. Но я рад, что стал выглядеть привлекательнее в ваших, несомненно, очаровательных глазах. «Своих спасителей»?! Я внутренне похолодела. Значит лорд Энроэ желает, чтобы я восприняла случившееся именно так — как благородное спасение, а вовсе не как торжество справедливости… Хотя в этом он прав, ну о какой справедливости может идти речь в нашем королевстве для таких как я… |