
Онлайн книга «Пираты Карибского моря. Самая яркая звезда севера»
«То солдаты и бунтари, то живые мертвецы, теперь… вот это. – Карина скорчила гримасу. – Как же далеко я уклонилась от курса из-за Джека Воробья?» Дальнейшим размышлениям помешали островитяне. Подталкивая в спину дулами мушкетов, они заставили ее и Генри войти в омерзительную часовню. Джека без лишних церемоний бросили на пол перед алтарем. Человек, отправивший Джека во временное забвение, предложил собравшимся – примерно двум десяткам омерзительного вида проходимцев – занять свои места. В проходе появилась круглая толстуха с букетом мертвых цветов. Когда она подошла ближе, Карина увидела, что лицо ее изуродовано жуткими шрамами, а рот облепили покрытые коростой болячки. Женщина улыбнулась, обнажив гнилые, пожелтевшие зубы. И в этот момент Джек наконец очнулся. – Настало время платить по долгам, – осклабился человек с мушкетом. Джек удивленно посмотрел на него. – «Боров» Келли, старый приятель! «Боров» Келли приставил дуло мушкета к голове Джека. – Старый приятель? Вы слышали, парни? Этот лживый пират должен мне кучу серебра! К счастью, судьба занесла его в Бухту висельника, и уж теперь-то он рассчитается по полной. – Конечно, «Боров». Я же повсюду тебя искал, – попытался объяснить Джек. – Обошлись с тобой небрежно, сунули в мешок, но я всегда за тебя молился. Назови свою цену. – Цена – Беатрис. Моя бедная вдовая сестричка. Толстуха с букетом сухих цветов подошла ближе, и Джек недовольно поморщился. Она же смотрела на него жадными глазами, как будто перед ней лежал кусок мяса. – Давайте ж начнем, – прохрипела толстуха. – Беатрис – повитуха, – объяснил «Боров» Келли. – Ищет почтенного мужчину, но в этом ужасном месте такие не появляются. Так что сойдешь и ты. – Сойду для чего? – занервничал Джек. – Сделаешь из нее честную женщину, – рассмеялся «Боров» Келли. – Вот так и рассчитаешься по долгам. Поздравляю, Джек. У тебя сегодня свадьба! Беатрис наклонилась и провела по лицу капитана Воробья драным веером. Он подался назад. – Медовый месяц проведем в амбаре, – прошептала невеста. Джек вскочил и с криком бросился наутек, но люди Келли схватили его и, набросив петлю на шею, подвели к алтарю. Ловушка захлопнулась. – Приступим, – пискнул до смерти напуганный священник. – Приведите шафера и подружку невесты! – распорядился «Боров» Келли. Генри и Карину подтолкнули к алтарю. – Отпустите меня! – крикнула Карина. У присутствовавших ее просьба вызвала смех. – Такая милая девушка, Джек, – продолжал «Боров» Келли. – Неудивительно, что ты бегал за ней. Если откажешься, бедняжка может умереть на месте. – Положи руку на Библию, – сказал священник. – У меня чесотка, – предупредил невесту Джек. Беатрис ухватила его за плечо. – Не тревожься, у меня тоже. – Скажи «да», – повторил «Боров» Келли, – или я пущу пулю тебе в башку. Джек бросил короткий взгляд на невесту. – Пообещай, что не промахнешься. – Они собираются убить нас! – крикнул Генри Джеку. – Скажи «да»! – подсказала Карина. – Пытаюсь. – Джек с усилием сглотнул. – У меня кризис… повивального возраста. Пиг Келли взвел курок. Его примеру последовали остальные. – Последний шанс, – пригрозил Келли. Карина умоляюще посмотрела на Генри. – Сделай же что-нибудь! Внезапно на лице Генри отразилась какая-то мысль. – Подождите! Это все незаконно. – Правильно! – подхватила Карина. – Незаконно. У кого-нибудь есть возражения против этого брака? – Да! – выпалил Джек. – Прекрасно. Поздравляю! – объявил священник, ошибочно истолковав его слова. – А теперь можете поцеловать… Бум! Бум! Бум! Услышав громкие выстрелы, Карина подумала в первый момент, что стреляют по ним. Но потом увидела, как треснули у них над головой кости китового скелета. Стрелки целились в часовню. Все повернулись. У входа в часовню стоял мужчина с дымящимся мушкетом. И за его спиной вся пиратская команда. – Гектор Барбосса! – воскликнул Джек. – И кто же пригласил тебя на мою свадьбу? Стоявший у входа в часовню капитан походил на кривое деревцо с искореженными, шишковатыми сучьями и был одет в роскошный камзол, отделанный золотой вышивкой. Глаза его вопреки возрасту оставались ясными и пронзительными. Из-под капитанской треуголки свисали длинные завитые волосы. Карина почему-то подумала, что битв он видел немало. – Всегда знал, что рано или поздно и ты остепенишься. – Голос у Барбоссы был глубокий и раскатистый. – Принес подарок? – с надеждой спросил Джек. Без всякого предупреждения Барбосса выстрелил Келли в ногу. Для местных это послужило сигналом. Люди бросились врассыпную. Несколько человек подхватили и потащили прочь раненого Келли. За ними последовала заплаканная Беатрис с букетом засохших цветов. – Старина Келли бывал в переплетах и похуже, – пробормотал кто-то из местных. – Спасибо, Гектор, – облегченно выдохнул Джек Воробей. – Именно этого я всегда и хотел. – Он смерил Барбоссу оценивающим взглядом. – Должен сказать, прекрасно выглядишь. – Да и ты почти не изменился – не постарел ни на год, – комплиментом на комплимент ответил Барбосса. – Как же я по тебе скучал! – Знаю! – Это кто такой? – поинтересовалась Карина шепотом. Генри пожал плечами. – Впервые вижу. Карина уже заметила, что люди Барбоссы явно чувствуют себя не в своей тарелке и неловко переминаются с ноги на ногу. – Капитан, – заговорил наконец один из них, – не пора ли нам вернуться к Салазару и обменять жизнь Джека на наши собственные? Генри и Карина напряглись. Так вот оно что! Вся эта шайка была заодно с Салазаром! – Да, можно и так. – Барбосса неторопливо кивнул. – Но я пришел за Трезубцем Посейдона! Пираты недовольно заворчали. – Так ты хочешь перехитрить мертвецов? – спросил недоверчиво один из них. – А обладая Трезубцем, – продолжал Барбосса, – я покончу с мертвецами, отнявшими у меня владычество над морями. Джек поднял руку в знак несогласия. – План мне очень даже нравится, но есть две маленькие проблемы. Во-первых, я не хочу умирать. А во-вторых, ни один корабль не может обогнать эту развалюху. |