
Онлайн книга «Король Лир»
И в битве представлял мою особу, Как мой правопреемник - он ваш брат. Гонерилья Не хлопочи. Его и так заслуги Возвысили, без помощи твоей. Регана Но я его поставлю рядом с вами. Герцог Альбанский Особенно когда с ним вступишь в брак. Регана Насмешники - хорошие пророки. Гонерилья Но это предсказал плохой пророк. Регана Сестра, мне нездоровится, иначе Сказала б резче я. - Воитель мой, Бери мой край, моих солдат и пленных, Сдается крепость. Все мое - твое. Будь мне и господином и супругом. Гонерилья Так он тебе и будет! Герцог Альбанский Помешать Такому шагу ведь не в вашей власти. Эдмонд Но и не в вашей. Герцог Альбанский Разве, мнимый брат? Регана (Эдмонду) Вели бить в барабан и докажи Мечом, что вправе ты принять мой титул. Герцог Альбанский Стой! Я их арестую. Ты, Эдмонд, Виновен в государственной измене Совместно с этой золотой змеей. (Указывая на Гонерилью, Регане.) Сестра, я должен ваши притязанья Отвесть, как опекун моей жены: Она уже помолвлена с милордом. Хотите замуж - выбор вам один: Не занят я, а леди не свободна. Гонерилья Фиглярство! Герцог Альбанский Глостер, ты вооружен. Вели трубить, и ежели на вызов Никто не выйдет доказать мечом, Какой ты лжец, преступник и предатель, Вот мой залог. (Бросает перчатку.) Я хлеба не вкушу, Пока не докажу исходом боя, Что ты все то, чем я назвал тебя. Регана Мне дурно, дурно! Гонерилья (в сторону) Это и понятно. Я разбираюсь в ядах хорошо. Эдмонд Вот мой залог. (Бросает перчатку.) И если кто-нибудь Осмелится сказать, что я изменник, Солжет он, как последний негодяй. - Труби, герольд! Готов со всеми биться, Кто б ни пришел, с тобою, с этим, с тем, За честь свою и правду. Герцог Альбанский Эй, глашатай! Эдмонд Герольд, сюда! Герцог Альбанский Сам за себя постой. Твоих солдат, которых ты мне нанял, Своею властью я и распустил. Регана Все хуже мне. Герцог Альбанский Ей плохо. Уведите Ее в мою палатку. Регану уводят. Входит Герольд. Вот герольд. Труби, герольд, и огласи вот это! Офицер Труби, трубач! Трубят. Герольд (читает) "Если бы среди дворян и офицеров этой армии нашелся желающий силой оружия доказать, что Эдмонд, выдающий себя за графа Глостера, лжец и предатель, пусть он соблаговолит выступить вперед по третьему зову трубы. Противник готов к встрече". Эдмонд. Труби! Трубят в первый раз. Герольд. Еще раз! Трубят во второй раз. Еще раз! Трубят в третий раз. Издали за сценой отвечает труба. Входит вооруженный Эдгар с трубачом впереди. Герцог Альбанский Спроси, что он задумал и зачем На зов трубы явился. Герольд Рыцарь, кто ты По имени и званью? Почему Ответил ты на вызов? Эдгар Знайте, имя Утрачено мое и клеветой Загрязнено. Но я такой же знатный, Как мой противник. Герцог Альбанский Кто противник твой? Эдгар Кто здесь за графа Глостера Эдмонда? Эдмонд Он сам. Что скажешь ты? Эдгар Так вынь свой меч, И если речь моя несправедлива, Оружьем мне воздай за клевету. А я по праву своего рожденья Во имя чести рыцарской и клятв Пришел сказать, что, несмотря на силу И званье, доблесть, молодость, успех И новую победу, ты - предатель Перед богами, братом и отцом И перед этим герцогом изменник И весь запятнан с головы до ног Следами гнусной низости и грязи. Скажи, что я неправ, - моя рука, Мой меч и совесть здесь, чтоб в поединке Все, в чем ты отопрешься, доказать. Эдмонд Я мог бы настоять, чтоб ты назвался, Но вид твой так воинственен и горд И речь так обличает воспитанье, Что, правилам обычным вопреки, Я пользоваться не хочу отсрочкой. Бросаю ложь твою тебе назад, |