
Онлайн книга «Цветок в его руках»
– Я наняла хороших частных сыщиков, – пояснила Эллисон, подходя ближе. – Один просто землю носом роет, поскольку решил, что влюблен в меня. Диган продолжал молча смотреть на Эллисон, что разочаровало ее настолько, что она снизошла до объяснений: – Если хочешь знать, он глупец! Вообразил, что выстрел в Хелене испугает тебя и поскорее прогонит домой, в Чикаго, как я и хотела. Я, разумеется, была вне себя и накричала на негодяя! В тот день он мог попасть в меня! – Или все же это было твоей идеей? – Вздор! Я все еще люблю тебя, дорогой. И никогда не причинила бы тебе зла! – Жаль, что ты не всегда испытывала те же чувства, – заметил Диган и, не обратив внимания на внезапно вспыхнувший на ее щеках румянец, добавил: – Переходи к той части, где говорится о том, как ты умудрилась добраться до этого города раньше, чем сюда приехал я. – Один из моих охранников, Майлз, остался со мной, чтобы загладить вину за фиаско в Хелене. Он пообещал следить за тобой, конечно, на безопасном расстоянии. Он последовал за тобой в Дакоту и потерял тебя, но снова напал на след, когда ты вернулся в Батте. Я уехала обратно в Чикаго, но получила телеграмму от Майлза, в которой говорилось, что ты доставил бандита в Бингем-Хиллз. Я успела сесть на поезд до Форт-Уэрта, и прибыла несколькими днями раньше тебя. Жаль, что не ты прибыл первым. Ожидание здесь, пусть всего двухдневое, было невыносимым. – Но каким образом ты добилась приглашения в дом мэра? – Я даже не пыталась. Он был в восторге, что кто-то столь высокого положения посетил его городишко. Поэтому не отказалась от его приглашения провести два дня в его доме. – И ты действительно так досадила ему? – Возможно, я иногда жаловалась, – пожала она плечами, но, увидев его вскинутые брови, добавила: – Ну ладно, я слишком часто жаловалась! Но ты не поверишь, какая скука в этом городе. А напыщенный старик всячески намеревался произвести на меня впечатление. Можно подумать, здесь есть что-то примечательное. – Значит, мэр заранее знал о моем приезде? – уточнил Диган. – Приехал не только ты, – рассмеялась она. – Удивительно, как легко было проследить за тобой. Люди замечают не только твое появление в городе. Майлз сказал, что они знают, когда и в каком направлении ты уезжаешь, более того, счастливы поделиться сведениями. Очевидно, дурная слава ходит за тобой по пятам, только не в Техасе. Я действительно назвала мэру Бингему твое имя, когда объясняла цель моего приезда сюда – встретить друга, – но он впервые слышал о тебе, а я не собиралась его просвещать. Я понятия не имела, что он ждет твою пленницу, пока не услышала сегодня его разговор с шерифом. – Она не моя пленница. Она моя жена. Эллисон разинула рот от удивления: – Ты женился на ней?! Как ты мог жениться на ком-то вроде нее? Я не поверила Майлзу, сказавшему, что в Батте ты женился! – Поезжай домой, Эллисон, и начни новую жизнь, – сказал перед уходом Диган. Он покинул дом мэра, но Эллисон продолжала идти за ним. – Диган, пожалуйста. Я больше не могу без тебя жить. Твое место в Чикаго. Со мной. – Нет, – бросил на ходу Диган. – Но нам было так хорошо вдвоем. Ты сам это знаешь. И мы снова можем быть вместе. Она загородила ему дорогу. – Ты должен вернуться домой! – Не можешь же ты верить, что я все еще люблю тебя! Признавайся, каковы твои истинные мотивы! Недаром же ты преследуешь меня! Множество эмоций промелькнуло на лице Эллисон: досада, сожаление, даже гнев, но потом она вздохнула. – Наши семьи всегда были тесно связаны, и скандал коснулся всех нас. – Наша разорванная помолвка не может быть предметом сплетен до сих пор. – Дело не в этом, а в твоем отце. Я пыталась сказать, но ты не желал слушать. Он стал всеобщим посмешищем. Уже не помню, когда он выходил из дома трезвым. Он воображает, что все как раньше, и это стоило ему бизнеса, клиентов, даже собственности, когда он не смог вовремя выплатить проценты по закладной, потому что был слишком пьян, чтобы помнить сроки выплат. – У него есть Флинт. – Флинт пытался перехватить у отца бразды правления, нужно отдать ему должное. Он всячески старался занять твое место. Но у него нет способностей к бизнесу. И он только ухудшил положение. И сейчас тоже стал жалким пьяницей. Два сапога – пара! И все потому, что ты отвернулся от своей семьи. – Можно ли винить меня в этом, если я уехал из-за тебя? – В том-то и дело! Ты не должен был уезжать. Это подкосило твоего отца. Ты был его гордостью и радостью. Он хотел передать все тебе в наследство. А когда ты исчез, ему все стало безразлично. И теперь его империя рушится. Только ты можешь исправить это, Диган. Теперь ты понимаешь, почему обязан вернуться. Диган посчитал, что она преувеличивает. Она всегда была склонна делать из всего драму. – Как я уже говорил, все связи с моей семьей и тобой разорваны навсегда. И больше не нужно никаких мученических попыток воскресить угасшую любовь. – Я пыталась урезонить тебя! – взорвалась Эллисон. – Пыталась убедить тебя по-хорошему! Но ты, по всей видимости, понимаешь теперь только один язык – оружия! Из кармана платья она вынула пистолет и прицелилась в Дигана. Она выглядела достаточно взбешенной, чтобы спустить курок. – И что ты намерена делать с пистолетом? – осведомился он. Но не успел он хоть что-то добавить, как прозвучали два выстрела. Эллисон вскрикнула и уронила пистолет, потрясенно уставилась на боковую сторону дома. Диган выхватил оружие и увидел, как к вершине холма мчится Макс с дымящимся пистолетом в руке, а следом и Джонни с ружьем. Диган круто развернулся, пытаясь увидеть, в кого стреляла Макс, и надеясь, что ее целью не был Карл Бингем. Но по земле с воплями катался незнакомый молодой мужчина, сжимавший свою окровавленную руку. Рядом валялся «кольт», из которого, скорее всего, был сделан второй выстрел. – Он целился тебе в спину! – негодующе воскликнула Макс, подлетая к Дигану. – И какого дьявола делает здесь она?! Пытается убить тебя? – Господи, нет! – в ужасе пролепетала Эллисон. На крыльце появился привлеченный шумом Карл. – Что тут творится? Кто разбил мое окно? – допрашивал он, но при виде стоявшей рядом с Диганом Макс его гнев сменился широкой улыбкой. Грейди, вышедший вслед за Карлом, положил руку на его плечо и предупредил: – Осторожнее. Она, возможно, явилась сюда, чтобы снова стрелять в вас. Все они услышали это, но Макс, завидев Карла, не смогла сдержать ярости. Махнув пистолетом в сторону Эллисон и раненого, она завопила: – Ты два года ждал, чтобы повесить кого-то, Карл Бингем! Теперь у тебя сразу двое! |