
Онлайн книга «От ненависти до любви...»
![]() – Боже правый! С любезной улыбкой Диана повернулась к лорду Мандерли. – Добро пожаловать в зал «Персефона»! Хорошо звучит, подумала она. Да, это название и выберем. Придется еще раз встретиться с мистером Данливи. Он, скорее всего, будет недоволен, но, право же, несколько надписей на дверях – сущая мелочь в сравнении с дополнительной лестницей. – Столов маловато, – заметил Оливер. Это он уже говорил. И в тот раз Диана просто отмахнулась. Но теперь Оливер привел с собой арбитра! Хотя… черт… она сама их обоих сюда пригласила! – У нас есть дополнительные столы. При необходимости их очень легко принести и расставить. – А мне нравится, – встрял Мандерли, прежде чем Оливер продолжил свою критику. – Терпеть не могу тесноты – вот как в Морском клубе, когда вечно приходится протискиваться между пустыми столиками. – Благодарю вас, милорд. – На этот раз Диана улыбнулась по-настоящему. – Мне кажется, я нашла равновесие между практичностью и уютом. – Леди Камерон, а не позволите ли взглянуть и на другие комнаты? Она склонила голову, бросив на друга Оливера взгляд из-под ресниц. – Оливер, твой друг просто очарователен! Ох уж эти мужчины! До чего же они предсказуемы! – Оставь моего друга… – Однако у женщины должны быть тайны, – прервала Диана маркиза. – Лорд Мандерли, я пришлю вам приглашение на открытие клуба. Этого достаточно? – Да, наверное. Но вы определенно разожгли мое любопытство. – Вот и отлично. – Диана глубоко вздохнула, словно пытаясь освободиться от очарования виконта. Что ж, он и в самом деле привлекательный мужчина, хоть и не такой привлекательный, как дьявол, стоящий с ним рядом. – А теперь, джентльмены, прошу простить, мне нужно кое за чем присмотреть. Диана дернула шнурок возле одной из потайных дверей, не более чем через десять секунд дверь открылась. – Мистер Джекобс вас проводит, – сказала она, пристально глядя на Оливера. В комнату вошел один из здоровенных парней с пудовыми кулачищами, нанятых вчера. За такое приобретение Диана должна была благодарить клуб «Джентльмен Джексон». Она и не подозревала, сколько бывших боксеров готовы работать на даму, которой требуется крепкая мужская рука. Если мистер Джекобс и мистер Смит и в деле так же эффективны, как на вид, то, пожалуй, стоит нанять еще двух-трех их товарищей. Едва лорд Мандерли под руку с самим сатаной покинул зал, Диана послала Камиллу найти Эмили. Фальшивая мисс Портсмен оказалась отличным организатором: ей Диана поручила и расстановку кроватей и тумбочек в девичьей спальне, и составление рабочего и учебного расписания. Что бы ни произошло у нее в прошлом, сейчас Диана была рада, что Эмили с ней. Диана окинула взглядом просторный зал с несколькими столами, тяжелыми канделябрами, расставленными у стен, и винно-красным ковром на полу. Скоро семья Бенчли не узнает Адам-Хаус. Как не узнает и ее саму. То и другое Диану вполне устраивало. – Зал «Персефона»? – пророкотал у нее за спиной знакомый баритон Оливера. – Уверена, Джулиет сообщила, что я сегодня никого не принимаю, – ответила Диана, не отрываясь от блокнота с именами греческих богинь. – И твои… услуги сейчас не требуются. Сегодня девушки заучивают меню и учатся поощрять джентльменов повышать ставки. Сразу отвечаю на твой следующий вопрос: от успехов в этом будет зависеть их заработок. – Ты собираешься открывать игрокам кредит? – Оливер подошел ближе. Лицо его было непроницаемо. – Из моих денег? – Деньги мои. Я обязана отдать их с процентами, но распоряжаться ими могу как хочу. Нет, я не собираюсь открывать джентльменам кредит. – Значит, и ставки у тебя будут поскромнее и еды и напитков игроки будут заказывать меньше. – А ты всегда оплачиваешь свои клубные счета? Оливер выдвинул стул и сел напротив нее. – Всегда. – Фредерик по клубным счетам не платил. К отъезду из Лондона мы в одном «Сосайети» задолжали едва ли не сотню фунтов. Я не готова нести такие расходы ради мужчин, тратящих больше, чем они могут себе позволить. – Диана отложила карандаш и выпрямилась. – Убеди меня, что Фредерик был исключением, что все остальные оплачивают счета вовремя, и я передумаю. Иначе предпочту учиться на своих ошибках и их не повторять. И не давать возможность другим повторять ошибки себе во вред. – Хм… – Оливер пододвинул к себе лист бумаги с ее записями. – В таком случае, рискуя снова получить пулю, осмелюсь тебе кое-что предложить. Сообщи о своих условиях сразу. Например, прямо в холле повесь объявление: «Играйте только наличными. Клуб кредита не открывает». Иначе посыплются претензии от джентльменов, которые узнают об этом слишком поздно. Как ни неприятно ей это признать – предложение в самом деле очень разумное. – Слишком длинно, но я об этом подумаю. Оливер повертел в руках лист бумаги, затем поднес его к глазам: – Персефона, Психея, Афродита, Деметра, Гера, Ариадна и Афина? Знаешь, ведь Ариадна не богиня. – А я не словарь составляю. Для моих целей «Ариадна» вполне подойдет. – Почему же нет Артемиды? Или Дианы? – Диана – латинское имя. И потом, это прозвучит нескромно. – А еще и Артемида, и Диана – богини охоты. Думаешь, для игорного клуба, возглавляемого женщиной, это будет звучать чересчур агрессивно? Диана подняла глаза. – Когда на нас нападают, мы защищаемся, если ты об этом. – Я не об этом, и, думаю, ты это прекрасно знаешь. Но спорить не буду. – Оливер продолжил читать. – Должен признать, дать залам имена – отличная идея. – Раз у клуба есть имя, пусть будут имена и у залов. И куда проще сказать: зал «Деметра»», чем «бильярдная на первом этаже северо-западного крыла», согласен? – Согласен. – Наконец-то, – пробормотала Диана. – Прошу прощения? – Я сказала «наконец-то». – Она повысила голос. – А, я так и подумал. Названия залов напишешь над дверями? Диана нахмурилась. – Да, пожалуй. Чем легче ориентироваться в клубе, тем больше гости смогут выпить. И то, что я одобрила твою идею с объявлением, еще не значит, что и дальше буду выслушивать твои советы. Оливер положил лист с записями на стол, хлопнул по нему ладонью. – Знаешь, – сказал он негромко и задушевно, – сейчас мы с тобой в уникальном положении. Я полностью в твоем распоряжении, пока не решу, что никакая репутация не стоит этого безумия, или просто не выкраду то письмо. Мне кажется, будет справедливо, если ты кое-что обо мне узнаешь. |