
Онлайн книга «Тайна зимнего сада»
– Возможно. Но ему лучше пока остаться там. – Алек еще раз перебрал ее записи. – Вы пишете здесь, что отец девушки угрожал ему? – Это потому, что он считает Оуэна убийцей. – Даже если Моргана освободят, он все равно останется под подозрением. Впрочем, я не намерен принимать никаких решений до встречи с ним. – Алек покосился на свои наручные часы. – Мне пора. У меня назначена встреча со старшим констеблем в Честере. – О, чуть не забыла. Бен сделал несколько снимков тела в яме на мою камеру. – Она поморщилась при воспоминании о том утре. – Мне тогда показалось это неплохой идеей. Не думаю, чтобы на них обнаружилось что-нибудь особенно полезное, но если хотите, можете забрать их в Честере – вот квитанция. Только не потеряйте мои собственные снимки с той же катушки. – Ни за что. – Он сунул в карман бумажный квадратик. – Спасибо. Если только не всплывет ничего неожиданного, встретимся во второй половине дня в Окклз-Холле. Вы проделали хорошую работу, но, пожалуйста, не задавайте больше никаких вопросов до моего возвращения. Невозможно предугадать, что за осиное гнездо вы можете невольно потревожить. – Хорошо, буду вести себя паинькой, если только вы пообещаете не выставлять меня из своего расследования. Алек вздохнул и покачал головой. – Буду держать вас в курсе, – сказал он. – Хотя меня за это, скорее всего, повесят. Алек выудил с кухни молодого констебля Пайпера, и они вдвоем вышли на задний двор гостиницы. Петри лежал на спине под своим пожилым серебристым «Свифтом». Собственно, видны были только его ноги в промасленных синих штанинах комбинезона, явно ему не по росту. – Нашли поломку? – поинтересовался Алек, чиркая спичкой и складывая руки шалашиком в попытке снова раскурить трубку. – Кажется, да. – Филипп с перепачканными руками, темным масляным пятном на колене и растрепанными волосами вынырнул из-под машины. Таким он Алеку нравился больше. – Болт вывалился, – сообщил он, приводя себя в сидячее положение. – Надеюсь, у Мосса найдется подходящий. – У Мосса? Кузнеца? Разгневанного отца? – Ага. Это он мне одолжил комбинезон. Славный парень. У него там целые горы металлолома, но он уверяет, что точно знает, что и где искать. – Что ж, удачи. Вы ведь не будете говорить с ним ни о чем, что может иметь отношение к делу, правда? Но, если сам заговорит, никто не мешает вам слушать и запоминать. Петри нахмурился было, но передумал и ухмыльнулся. – Есть, инспектор. По крайней мере приятно сознавать, что я пока не состою в вашем списке подозреваемых. – И не состояли никогда. Мисс Дальримпл совершенно уверена в вашей невиновности, а заключения мисс Дальримпл, как правило, на редкость убедительны. – Что есть, то есть, – согласился Петри. – Убедительны. В Честер машину повел Алек. «Остин» весело пылил по сельским дорогам на хорошей скорости тридцать пять миль в час, а Эрни Пайпер делился тем временем слухами с гостиничной кухни. Большая часть того, что подслушал там констебль в целом подтверждала уже известные факты, касавшиеся заезжего коммивояжера: те, что почерпнула Дэйзи из подслушанного Петри в баре, а также те, что удалось собрать окклсуичскому констеблю, а его начальство передало столичным коллегам. – Но это еще не все, шеф, – продолжал Пайпер. – Я узнал, что делал этот Джордж Браун в Окклсуиче, если не предлагал в сельскую лавку никакого своего товара. Он сказал официантке в баре, что у него дела в Уитбери на ярмарке. Кто-то там ему говорил, что деревушка тут красивая, а в «Чеширском сыре» остановиться удобно и недорого, вот он и решил попробовать, раз уж в ту сторону ехал. – Отлично! Попрошу местных парней порасспрашивать в Уитбери. Вряд ли это большой город, по сравнению с Лондоном так и вовсе деревня – значит, ты сэкономил сержанту уйму работы. Пайпер гордо выпятил хилую грудь. – Но это еще не все, шеф. Похоже, он снял комнату на ночь, но сам в ней не ночевал – вот почему все решили, что девица сбежала с ним. В общем, как я понимаю, он ее пришил и смылся. – Теория неплохая, но только ты забываешь, что Браун в этих краях чужой. Откуда он знал о зимнем саде, чтобы закопать в нем жертву? – Ох… Алек покосился на сокрушенное лицо Пайпера и решил утешить его: – Но полностью отметать эту версию тоже не стоит. Я не могу совершенно исключить возможности того, что он в силу каких-то причин посещал Окклз-Холл раньше. – Только тогда он знал бы раньше, что деревня хороша, – мрачно возразил Пайпер. – Возможно. Не забывай: находить уязвимые места в собственных теориях не менее важно, чем выдвигать их. Пайпер немного воспрянул. – Верно, шеф. Но, конечно, все его разговоры насчет того, что хорошо бы посмотреть Окклсуич, может, только для отвода глаз были. Может, он и раньше был знаком с этой девицей и приехал повидаться. Может, она прежде в Уитбери работала? – Проверить стоит. У меня сложилось впечатление, что она пошла на работу в Окклз-Холл прямо после школы. Но точно я этого пока не знаю. Изобретательность версий молодого констебля пришлась Алеку по душе. Он-то знал, как трудно обычному констеблю пробиться на работу в штатском. Он сам, уже обладая дипломом выпускника колледжа, пришел на работу в полицию в ожидании подобного продвижения в качестве награды за годы упорного труда. Война прервала на время его карьеру, но служба в королевской авиации не помешала стремиться к заветной цели. Пайперу с его неоконченным средним образованием наверняка приходилось труднее, но с помощью старших товарищей он вполне мог далеко пойти. – Конечно, – размышлял вслух Алек, – не исключено, что девушка сама предложила зимний сад в качестве удобного места для свидания. Но только не убеждай себя в виновности Джорджа Брауна, – добавил он, – до такой степени, чтобы забыть о других подозреваемых. – Не буду, шеф. По крайней мере мы знаем, что этот парень садовник чист. – А мы знаем? – Так говорит мисс Дальримпл. – Так полагает мисс Дальримпл, – с усмешкой поправил его Алек. – Не забывай, даже точки зрения мисс Дальримпл нуждаются в доказательствах. Пайпер покраснел. – Конечно, шеф. Я услыхал на кухне еще кое-чего, – поспешно продолжал он. – Вся семья из Окклз-Холла ведь пока у нас в подозреваемых, так ведь, шеф? Так вот, похоже, у мисс Роберты – это они на кухне промеж себя так мисс Парслоу кличут – шуры-муры с этим длинноволосым поэтом, что остановился в «Чеширском сыре». – Правда? Любопытно. Если верить Дэй… мисс Дальримпл, мисс Парслоу – девушка живая, спортивная. Она не похожа на тех, кто служит утешением длинноволосым поэтам. – Может, это тоже маскировка, – предположил Пайпер, к счастью Алека, не обративший внимания на его досадную оговорку. – А может, он что-то знает про убийство и ее шантажирует? |