
Онлайн книга «Нити судьбы»
В ответ на это Розалинда разразилась тирадой на английском, из которой мне удалось уловить лишь одно слово — Morocco. — Прости, но я ничего не поняла, — смущенно произнесла я. Англичанка снова перешла на испанский: — Я сказала: нет, черт возьми, разницы, какое у тебя прошлое, если ты лучшая модистка во всем Марокко. А насчет твоей мамы… Бог милостив, как говорят у вас в Испании. Вот увидишь, все обязательно разрешится. 25 Рано утром на следующий день я отправилась в комиссариат, чтобы сообщить дону Клаудио о постигшей меня неудаче. Из четверых полицейских на своих местах в этот раз были двое — самый старый и самый худой. — Шефа еще нет, — объявили они в один голос. — А когда он придет? — спросила я. — В половине десятого, — сказал один. — Или в половине одиннадцатого, — сказал другой. — Или завтра. — Или вообще никогда. Оба гадко засмеялись, и я почувствовала, что больше ни минуты не смогу выносить этих двух нахалов. — Передайте ему, пожалуйста, что я приходила. Что я съездила в Танжер, но не смогла ничего добиться. — Как прикажешь, моя королева, — сказал старый полицейский. Я направилась к двери не попрощавшись и уже собиралась выйти, когда за моей спиной раздался голос Каньете. — Если будешь глядеть поласковее, я когда угодно сделаю тебе еще один пропуск. Я не остановилась и, с силой сжав кулаки, чуть повернула голову, чтобы мой ответ долетел до его ушей. — Оставь его себе, сукин сын. С комиссаром я столкнулась на улице, что неудивительно, поскольку испанский квартал был небольшим и люди там постоянно встречали друг друга. К счастью, это произошло уже достаточно далеко от комиссариата, что избавило меня от возможного предложения дона Клаудио пройти с ним обратно. Как всегда в светлом льняном костюме, он был свежевыбрит и готов начать свой рабочий день. — Я вижу, настроение у вас не очень, — сказал комиссар, едва завидев меня. — Надо полагать, с «Континенталем» договориться не удалось. — Он кинул взгляд на часы. — Ладно, пойдемте выпьем по чашечке кофе. Дон Клаудио провел меня в «Касино Эспаньоль» — красивое здание на углу, с балконами из белого камня и огромными окнами, выходившими на главную улицу. Араб-официант устанавливал навес, скрипя металлическими опорами, а двое других расставляли на тротуаре под его тенью стулья и столики. Начинался новый день. В здании было свежо и безлюдно; в центре находилась широкая мраморная лестница, а по бокам — два зала. Мы с комиссаром прошли в располагавшийся по левую руку. — Доброе утро, дон Клаудио. — Доброе утро, Абдул. Два кофе с молоком, пожалуйста, — заказал он, взглянув на меня и убедившись, что я не против. — Ну что ж, рассказывайте. — Мне не удалось ничего добиться. Администратор в гостинице новый — не тот, который был в прошлом году, — но ему все известно. И он даже слышать не захотел ни о какой отсрочке. Сказал, что мне и так во многом пошли навстречу и если я не выплачу долг в установленный срок, они заявят на меня в полицию. — Понятно. Поверьте, мне очень жаль. Но боюсь, в этом случае я уже ничем не могу вам помочь. — Да, я понимаю, вы и так достаточно для меня сделали, добившись отсрочки на целый год. — И что вы собираетесь предпринять? — Немедленно погасить долг. — А ваша мама? Я пожала плечами: — У меня нет особого выбора. Остается только работать и откладывать деньги, хотя, боюсь, когда мне удастся скопить нужную сумму, будет уже слишком поздно и вывезти маму не получится. Сейчас я должна поскорее выплатить долг. Деньги у меня есть, так что все в порядке. Именно поэтому я хотела вас снова увидеть. Мне нужен новый пропуск для проезда через границу и мой паспорт на пару дней. — Ваш паспорт останется у вас, вы не должны мне его возвращать, а что касается пропуска… — Комиссар сунул руку во внутренний карман пиджака и достал оттуда кожаный бумажник и авторучку. Вынув из бумажника карточку, он нацарапал на ней несколько слов, поставил подпись и вручил мне: — Вот возьмите. Я спрятала карточку в сумку, не прочитав, что на ней написано. — Вы поедете на «Ла-Валенсьяне»? — Да, думаю, да. — Так же, как и вчера? Я несколько секунд смотрела в его проницательные глаза, прежде чем ответить. — Нет, вчера я ехала не на автобусе. — Как же вы добрались до Танжера в таком случае? Я знала, что ему прекрасно это известно. И также знала, что он хотел услышать это от меня. Мы оба отпили по глотку кофе. — Меня подвезла на машине хорошая знакомая. — Какая знакомая? — Розалинда Фокс. Моя клиентка, англичанка. Еще один глоток кофе. — Вы в курсе, кто она такая, не так ли? — спросил комиссар. — Да, в курсе. — Будьте осторожны. — Почему? — Потому что. Вы должны быть осторожны. — Скажите мне почему, — настаивала я. — Потому что есть люди, недовольные ее присутствием здесь и ее связью с одним человеком. — Я это знаю. — Что вы знаете? — Что ее роман пришелся не по душе некоторым людям. — Каким людям? Комиссару не было равных в умении выжимать информацию до последней капли — эта его черта была хорошо мне знакома. — Определенной группе людей. Не заставляйте меня рассказывать вам то, что вы и так знаете, дон Клаудио. Зачем мне произносить имена, которые и без того вам известны? Я не хочу обманывать доверие своей клиентки. — Ну хорошо. Подтвердите мне только одно. — Что? — Фамилии этих людей испанские? — Нет. — Ладно, — просто сказал он и, допив кофе, посмотрел на часы. — Мне пора идти, меня ждет работа. — Меня тоже. — Да, я знаю, что вы работаете не покладая рук. Вам известно, что вы завоевали прекрасную репутацию в городе? — У вас всегда самые надежные сведения, так что, наверное, мне стоит этому поверить. Комиссар улыбнулся — впервые за все время нашего разговора, и эта улыбка сделала его года на четыре моложе. — Я знаю только то, что обязан знать. Да и вы, думаю, тоже не обделены информацией: женщины обожают поговорить, и ваши клиентки наверняка не отказывают себе в удовольствии поболтать у вас в ателье о том о сем. Да, мои клиентки действительно любили поговорить. Они рассказывали о своих мужьях и об их делах, о многочисленных знакомых и о том, что те или иные люди делают, думают и говорят. Однако я не подтвердила предположения комиссара, но в то же время не опровергла их. Просто поднялась со своего места, проигнорировав его реплику. Дон Клаудио позвал официанта и знаком попросил записать выпитый кофе на его счет. Абдул молча кивнул. |