
Онлайн книга «Назад в Лабиринт»
– Если только Эпло говорил правду, – проворчал себе под нос Санг-дракс. Они оба стояли уже за воротами во внутреннем дворе. Трое меншей – две женщины и один мужчина – глупо пялили на них глаза, как, по мнению Ксара, и следовало вести себя смертным. – Эпло говорил правду, – решительно возразил Ксар. – Я читал его мысли. Он побывал здесь. Он был внутри цитадели. И даже эти… эти слабоумные менши смогли попасть внутрь, – Ксар говорил по-патрински, поэтому мог позволить себе не стесняться в выражениях. – А что это с тобой происходит? Санг-дракс беспокойно оглядывался, его единственный глаз лихорадочно бегал, обшаривая каждую деталь цитадели – стены, шпили, окна, тени на земле внизу, сине-зеленое небо вверху. – Я смотрю, куда подевался дракон, Повелитель. – Какая разница? Этот червь уполз – и забудь о нем. У нас есть другие дела, поважнее. Санг-дракс не переставал оглядываться. Теперь смертные уставились на него, вероятно, недоумевая, что с ним происходит. – Перестань! – приказал Ксар Санг-драксу, все больше раздражаясь. – Ты ведешь себя как дурак! Можно даже подумать, что ты боишься. – Только за вас и вашу безопасность, Повелитель, – ответил Санг-дракс с угодливой улыбкой. Красный глаз, перестав рыскать, остановился на смертных. Одна из них, женщина-человек, сделала шаг вперед. – Добро пожаловать, господа! – сказала она на человеческом языке. – Благодарю вас за то, что вы прогнали титанов. Мы восхищены вашим магическим даром, – она смотрела на Ксара с учтивостью и почтением. Ксару ее речь пришлась по душе, настроение улучшилось. – Благодарю вас, мадам, за то, что позволили мне войти в ваш город. И вас, сэр, за помощь с воротами. Ксар пристально посмотрел на брелок, который гном носил на шее. Патринец узнал на нем сартанский магический знак. Гном, нахмурившись, прикрыл брелок ладонью и спрятал его под тяжелыми кожаными латами. – Прошу прощения, сэр., – почтительно проговорил Ксар. – Я не хотел показаться невежливым. Я только восхищался вашим амулетом. А могу ли я спросить, как он к вам попал? – Спросить можете, – хрипло ответил гном. Ксар ждал. Гном молчал. Женщина-человек, бросив на гнома сердитый взгляд, подошла ближе к Ксару. – Не сердитесь на Другара, сэр. Он гном, – добавила она, как будто это все объясняло. – Меня зовут Рега Редлиф. А это Алеата Квиндиниар, – она сделала жест рукой в сторону другой женщины, та была эльфом. Женщина была довольно хорошенькой – для менша. Ксар кивнул ей. – Я очарован, мадам. Она ответила вялым холодным кивком. – Вас послал сюда этот Эпло? Санг-дракс поспешил вмешаться. – Перед вами Ксар. Повелитель Ксар. А Эпло – подданный моего Повелителя. Мой Повелитель послал Эпло, а не Эпло послал моего Повелителя. На Регу это произвело большое впечатление. Другар нахмурился еще больше. Алеата подавила зевок, словно бы все это было слишком скучно, чтобы говорить о нем. В это время подошли еще двое мужчин – человек и эльф. – Это мой брат, Роланд и мой… э… друг, Пайтан Квиндиниар. – Добрый день, сэр, – Пайтан мельком взглянул на Ксара, потом тут же обратился к Реге: – Ты видела его? Он сюда спускался? – Где ты был во время всего этого переполоха, Роланд? – спросила Алеата приторно-нежным голосом. – Прятался под кроватью? – Ничего подобного! – горячо возразил Роланд, наступая на нее. – Я был… – Роланд, – Рега потянула его за руку. – Ты ведешь себя невежливо. – Это – Повелитель Ксар. – Рад познакомиться, сэр, – Роланд кивнул Ксару, потом обратился вновь к Алеате: – Если хочешь знать, мы с Пайтаном не могли выйти из башни из-за… – Мы его видели своими глазами! – вмешался Пайтан. – Он должен быть где-то поблизости! – Кто? О ком вы говорите? – Дракон! – сказал Роланд. – Зифнеб! – одновременно с ним произнес Пайтан. – Как ты сказал? – переспросила Рега. – Зифнеб. Рега потрясенно смотрела на Пайтана. Ксар и Санг-дракс быстро переглянулись. Ксар поджал губы. – Зифнеб, – повторила Рега в замешательстве. – Но это невозможно, Пайтан. Он же мертв. – Да нет. Он жив, – сказал Роланд. Алеата рассмеялась. – Это не смешно, Tea, – бросил Пайтан. – Он был здесь. Это был его дракон. Ты что, не узнала это чудовище? Санг-дракс ахнул. Его единственный красный глаз, блеснув, сощурился. Змеедракон издал свистящий звук. – В чем дело? – спросил по-патрински Ксар. – Этот старик… Теперь я знаю, кто он. – Он сартан… – Нет. Точнее, он был сартаном. Теперь уже нет. Теперь он стал одним из них! – Куда ты собрался? Санг-дракс начал бочком продвигаться к воротам. – Остерегайся старика, мой Повелитель. Остерегайся… Представительный джентльмен весь в черном материализовался из тени. При виде него Санг-дракс взвизгнул, тыча пальцем: – Вот он, дракон, Повелитель! Хватай его! Убей его! Скорее, пока он в своем слабом облике! Ксар не нуждался в долгих объяснениях. Знаки на его коже светились красным и синим светом, полыхали огнем, предупреждая о появлении врага. – Струсил, как всегда? – дракон встал перед Санг-драксом. – Это наша битва. – Убей его, Повелитель! – призывал Ксара змеедракон. Он повернулся к меншам, которые, не понимая языка, в полной растерянности смотрели на них. – Мои собратья, – заговорил он на человеческом языке. – Не дайте себя обмануть. Этот мужчина не тот, кем он кажется. Он дракон! И он хочет всех нас безжалостно уничтожить. Убейте его! Торопитесь! – Друзья, найдите себе убежище и укройтесь в нем. Я займусь им, – сказал меншам Ксар. Но те не сдвинулись с места. Слишком испуганы, растеряны или слишком глупы – кто их знает? Но так или иначе, они стояли у него на пути. – Бегите, глупцы! – выкрикнул Ксар, потеряв терпение. Представительный джентльмен, не замечая ни Ксара, ни меншей, продолжал наступать на Санг-дракса. Изрыгая ругательства, Санг-дракс медленно отступал, пятясь к воротам. – Срази его, мой Повелитель! – шипел он. Ксар скрежетал зубами. Он не мог произнести заклинание, которое убило бы дракона, не убив при этом меншей. А они были нужны ему. Нужны, чтобы кое о чем расспросить. Может быть, увидев дракона в его подлинном обличье, они бы мигом убежали от страха… |