
Онлайн книга «Клыки. Истории о вампирах»
Я непроизвольно издаю звук, похожий на шипение воздуха, выпускаемого из воздушного шарика. – Я не могу… – начинаю я, потом делаю глубокий вдох и начинаю заново: – Когда я хожу одна по торговому центру, другие девочки ходят с мамами. Когда-то я ходила к игровым автоматам, но парни, которые там сидят, не желают со мной даже разговаривать. Им не интересны девочки, по крайней мере моего возраста. Это ты у нас можешь выходить в свет один. Это ты можешь притворяться, будто молодо выглядишь, а я для них – просто ребенок. – Слушай, – говорит Чарльз, – ты же знаешь, я о тебе беспокоюсь. Я пытаюсь быть хорошим братом. Привожу девчонок на эти дурацкие ужины и усаживаю здесь, как плюшевых мишек, пока ты разливаешь по чашкам игрушечный чай. Все, чего я прошу, это чтобы сегодня было по-другому, Дженни. Только сегодня. Ради меня. – Ладно. Я разворачиваюсь и выхожу в столовую. Потом резко останавливаюсь – так резко, что Чарльз, идущий следом, чуть не врезается мне в спину. Не обладай он такой хорошей реакцией, точно бы врезался. Ты сидишь на своем месте, и я думаю о том, что Чарльз сказал по поводу этих чаепитий. Ты держишься строго, будто кукла с красными кружками на щеках, нарисованными краской. Рядом с тобой стоит мистер Дюшан, его рука покоится на спинке твоего стула. Завидев нас, он улыбается. – Здравствуйте, дети, – говорит он. 5. В каждой вечеринке должен быть элемент неожиданности, который сделает ее незабываемой. Подумайте о фондю! – Мы как раз приготовили для вас место, – говорю я, хотя на самом деле это место предназначалось для твоей подруги. Он смеется, очевидно, не веря, и проводит пальцем по пыли на подоконнике. – К сожалению, я уже поел. – О, – говорю я, но быстро вспоминаю о манерах: – Как ваши дела? Он снисходительно улыбается. – Благодарю, очень хорошо, за исключением одного. – Затем его поведение меняется, на лице сгущается тьма, и он встает, сжимая твою руку. Ты смотришь на него в ужасе. – За исключением того, что вы должны были принести дань моему хозяину в течение шести месяцев. Я пытался связаться с вами – результата нет. Вы, мои подопечные, меня позорите. Разве этому я вас учил? Я улаживаю все дела хозяина, но не могу справиться с вами – как это выглядит со стороны? Я смотрю на Чарльза. В его взгляде видна решительность, но не удивление. – Чарльз? – спрашиваю. – Что за дань? Он качает головой. – Шесть девушек, живьем. Я перевожу взгляд обратно на мистера Дюшана. Он хмурится, будто пытаясь решить какую-то задачку. – Вы не получили моего сообщения? – Я получил, – отвечает Чарльз. – И порвал его. – Это неприемлемо, – говорит мистер Дюшан. – Ничего не понимаю, – ты вмешиваешься своим тоненьким человеческим голоском. – Что происходит? Мистер Дюшан поворачивается ко мне. – Дамы, – произносит он. – Не желаете ли уединиться в гостиной, пока я переговорю с господином Чарльзом наедине? Я уже знаю, что ты не согласишься. Ты не понимаешь, что предложения уединиться следует принимать всегда. Ты уже начинаешь брызгать слюной, когда я беру тебя за руку. Сжимаю ее немного, и твое лицо белеет. – Ай! – говоришь ты. – Ай, ты что делаешь с моей рукой? – Ничего, – отвечаю. – Ничего я не делаю. – Моя мама делала так, когда я плохо себя вела в супермаркете. Она щипала меня на сгибе локтя и сладко улыбалась, так же, как я теперь. Хотя ущипнуть так же сильно, как я, она не могла. – После ужина дамы уходят в гостиную. Ты смотришь на Чарльза. – Никуда я не пойду с твоей ненормальной сестрой. – Я подойду через минуту, – заверяет тебя Чарльз. – Побудь пока с Дженни. Ты хоть и с шумом, ноя всю дорогу, но выходишь. В гостиной вся мебель накрыта большими белыми простынями. Так удобнее всего. Когда они забрызгиваются кровью, их можно убрать, отстирать и повесить обратно. Диван похож на большой белый айсберг в окружении льдин поменьше, которые держатся на плаву в темноте. Ты кашляешь и чихаешь – это все от пыли. Здесь есть камин, полный старого пепла, и окна, закрытые фанерой. Я задумываюсь, не начинаешь ли ты понимать, что этот дом явно не совсем нормальный. Я толкаю тебя на диван и возвращаюсь к двери. Если встать за ней, то можно услышать Чарльза и мистера Дюшана, так, чтобы они меня не видели. – Это неправильно, – говорит Чарльз. – Одно дело – убивать тех, кого нужно убить, потому что нам нужно жить, но те девушки… они были так напуганы. И я ничего не знал. Одну из них я сильно поранил, потому что не знал, как крепко нужно вязать веревку. А другая прорыдала все пять часов, что мы ехали. Это невыносимо. Больше я такого делать не буду. – В этом же суть всего этикета, Чарльз. Он учит нас делать то, чего мы не хотим. – Я не буду это делать, – повторяет Чарльз. – Это очень грубо. А ты сам знаешь, грубости я не терплю. – Что происходит? – робко спрашиваешь ты из-за моей спины. – Он собирается убить Чарльза, – отвечаю я, и мой голос звучит не намного смелее твоего. – Что ты такое? – спрашиваешь ты. Кажется, ты трезвеешь. – И кто он? – Ты указываешь на мистера Дюшана. Я ощериваюсь на тебя. Ведь так проще всего показать, что я такое. Правда, раньше я делала это только перед теми, кого собиралась убить. Твои глаза округляются, когда ты видишь клыки. Но назад ты не отступаешь. – И он тоже? И собирается убить Чарльза? Ты такая дура. Я же тебе уже сказала. – Он собирается его убить. – Но… почему? – За то, что ослушался правил, – объясняю я. – Вот почему правила так важны. – Но вы же просто дети, – говоришь ты. Ты привыкла, что тебе всегда дают второй шанс, приговаривая: «В следующий раз будут последствия, юная леди!» У тебя на глазах не убивали твою мать. Ты не пила кровь собственного брата. – Я стара, – говорю я. – Старше тебя. Старше твоей матери. Я понимаю, почему Чарльз не рассказал мне о дани. В душе он все еще считает меня маленькой. Вот и защищает меня от этого – как и защищает меня, оставаясь в этом старом доме, пусть даже сам того не хочет. Это несправедливо. Он ведь только что говорил, что был мне хорошим братом. Нельзя его за это убивать. – А у тебя есть кол? – спрашиваешь ты. Я не отвечаю, что это то же самое, что спрашивать у французского аристократа, нет ли у него гильотины. Вместо этого я указываю на камин. Ты схватываешь на удивление быстро. Не слишком изящно, конечно, но и не совсем бездумно. «Уличная смекалка», – сказал бы мистер Дюшан. Ты берешь кочергу и, не медля ни минуты, выбегаешь в столовую. |