
Онлайн книга «Снова ты: Уйти, чтобы вернуться»
Кейт успела уйти вперед. Платье облегало танцующие бедра. Вся такая легкая, воздушная, такое золотистое облачко. Картину портили только белые кроссовки. Но даже они шли Кейт и делали ее еще более юной, сияющей и необыкновенно сексуальной. Легкий бриз приподнял подол платья. Бред с улыбкой наблюдал, как она, покраснев, одергивает его. Он засунул руки в карманы и, чуть ли не насвистывая, пошел следом. У него всегда была слабость к прекрасным ножкам. А ножки у Кейт были первоклассные. Кейт ускорила шаг. Куда это она вдруг так заторопилась? Но вот она уже остановилась возле парка, у ларька, где продавали хот-доги. Когда он подошел, она уже успела сделать заказ. Продавец посмотрел на него вопросительно, Бред покачал головой и заплатил за хот-дог Кейт, хотя, безусловно, она могла и сама это сделать. Себе он взял бутылку воды. Они сели на скамейку в парке. Кейт вгрызалась в хот-дог так жадно, как будто несколько дней ничего не ела. Ну да, насколько он мог судить, фактически она ничего и не ела. Так что, даже если бы она сейчас взяла себе полдюжины хот-догов, он бы терпеливо ждал. Бред вытянул ноги и отхлебнул из бутылки с водой. — Да, это не пятизвездочный ресторан. — Я бывала во многих пятизвездочных ресторанах, — жуя, сказала она. Каждый раз, когда ему приходилось есть в шикарном ресторане, он спрашивал себя, в ту ли руку взял вилку. — С Гамильтоном, — не удержался он и почувствовал ее взгляд. Затем она пожала плечами: — Иногда. Мы были достаточно долго женаты и должны были где-то есть, в конце концов. Он молчал. — Я так и не научилась готовить, — призналась Кейт. — Да, повариха из тебя была никудышная. — Да и ты не сильно отличался, — мягко заметила она. — Нам ни разу не удалось приготовить горячий бутерброд, не спалив при этом квартиру. — Она подняла хот-дог вверх: — Пятизвездочные рестораны, конечно, хорошая вещь, но это просто божественно! И она снова принялась жевать, продолжая комментировать происходящее — весело и неразборчиво. Бред встал со скамейки и одним движением опорожнил бутылку. Он уже взрослый. Откуда же тогда эти ощущения — точно как в девятнадцать, в крошечной квартирке, в которой они были вдвоем? Кейт не понимала, что с ним происходит, он видел это. Она как раз вытирала губы с тем изяществом, которое допускала испачканная кетчупом и горчицей бумажная салфетка. — Как думаешь, мы скоро найдем Мэделин? — Вполне возможно, Кейт. Прежде надо поговорить с Малдованом. — Знаешь, я немного побаиваюсь. — Почему? — удивился Бред. Она ответила не сразу. — Ты когда-нибудь себя спрашивал, Бред, что за человек был твой отец? Ты почти никогда не говорил о нем. Он ждал совсем другого ответа. Кейт всегда была любительницей отвечать вопросом на вопрос. — В детстве я думал об этом. — А сейчас уже нет? — Достаточно того, что мать от него забеременела, а он удрал. Она глядела куда-то в землю. — Ты его ненавидишь? Бред подсел к ней поближе. — Ты хочешь сказать, что ненавидишь свою мать, Кейти? — Нет! — Ее взгляд метнулся вверх. — Конечно, нет! — Тогда при чем здесь мой отец? Она бессильно опустила голову, и он уже потянулся ее обнять. — Не знаю, — прошептала она. Боль была написана на ее лице. — Я ведь умею ставить диагнозы. Почему же не могу разобраться с собственными чувствами? Бред наконец отважился взять ее за руку. — Кейти, намного проще, когда тебя это не касается лично. Кому, как не тебе, это знать. Она вздохнула и уткнулась лбом в его плечо. Как долго она и представить себе не могла подобного, а теперь снова черпала у него защиту. Как привычно ей было рядом с Бредом, как тепло и надежно! — Все время думаю: вдруг Мэделин не хочет, чтобы ее находили, — сказала Кейт тихо. Бред бережно провел ладонью по ее волосам. — Мы найдем Маделин, и все выяснится. — Девушка на портрете — определенно моя сестра, Бред. Она должна быть примерно на год моложе меня. Кейт знала, что у него с собой снимок, сделанный с портрета. Каждый раз, когда она видела девушку с каштановыми волосами, она чувствовала любовь, с которой писалась эта картина. Материнскую любовь. — Я даже не знаю, как ее зовут. Бред снова погладил ее по волосам, с такой нежностью, что у нее защемило сердце. Кейт отодвинулась и сразу почувствовала, как, несмотря на жару, стало холоднее. Но она была Стоквелл. А Стоквеллы никогда не позволяли себе слабости. — И это выясним, — пообещал Бред. — Может, и лучше, что ты не знаешь, кто твой отец, — задумчиво сказала она. — Вдруг он оказался бы таким, как Кейн? — Я не говорил, что не знаю, кто он. — То есть? — изумилась Кейт. — Я же детектив. Наконец она поняла, почему он выбрал эту профессию. — Где он? — Умер. — О, Бред. Мне очень… — Не надо. Он был пьяницей и умер в тюрьме, Кейт. Неудивительно, что твой отец меня презирал. — Он не… — Всем известно: Кейн считал, что я недостоин его дочери. Знал бы он, что я ищу Мэделин, он бы пешком сюда дошел, чтобы испепелить меня. — Он знает. Я ему сказала перед отлетом. — Зачем? — Он никогда меня не замечал, но этого не мог не заметить. К тому же я не хотела прощаться во лжи. Ее взгляд машинально отмечал происходящее вокруг. Вот молодая женщина катит на спортивную площадку тачку, на которой водружен ящик с песком. Три шумных подростка носятся за летающей тарелкой. Напротив, через аллею, сидит пожилая пара: женщина читает книгу, ее муж кормит голубей. Оба выглядели умиротворенными и счастливыми. — Я не знала, как долго мы пробудем в Бостоне, — тихо продолжала она. — А ему с каждым днем становится все хуже и хуже. Я не могла просто исчезнуть. — Думаешь, ты поступила правильно? — Хуже всего неопределенность. Кейт уже перестала понимать, о чем именно они говорят. — Каждый заслуживает прощения, — закончила она устало. — Да, каждый, — кивнул Бред. И они оба подумали о том, что тогда они друг друга не простили. |