
Онлайн книга «Бояре, отроки, дружины. Военно-политическая элита Руси в X-XI веках»
В древнеболгарских памятниках слово бо(л)ярин (преимущественно в формах
Как уже говорилось выше, несколько раз слово бо(л)ярин или его производные встречаются в текстах в составе Супрасльской рукописи: в Мучении Феодора, Константина, Феофила, Калиста, Васоя «и дружины ихъ» (часть 4-я рукописи), Житии Кондрата (7), Житии Исакия Далматского (16), Житии Дометия «и ученикъ его» (18), Житии Иоанна Молчаливого (25), Житии Анина (48). Все эти тексты – преславские, а жития Исакия, Иоанна и Анина (части 16, 25, 48), согласно наблюдениям Э. Благовой, особенно близки по языку произведениям Иоанна Экзарха [743]. Греческие параллели есть ко всем текстам, кроме Жития Анина (его греческий оригинал неизвестен): Мучение Феодора и прочих [744]: некий сарацинский «князь» (называемый далее и «цесарь») христиан «христиан «въ роботу даяше своимъ болѣромъ» –
он же «повелѣ» некому «отъ болѣръ своихъ»–
он же даёт обещание: «сътворю тя едного отъ болѣръ своихъ» –
«болѣре срациньсти рѣшя къ цѣсару» своему –
Житие Кондрата [745]: мученик обращается к римскому наместнику: «казнь ц(еса)рьску и болѣрьску въскорѣ съкончаи о мьнѣ» –
Житие Исакия [746]: византийский император «призъва два болѣрина» –
Житие Дометия [747]: цитируется указ Юлиана Отступника с осуждением христиан: «цѣсару убо на крьстияны гнѣваюшту ся и боляромъ и княземъ» –
Житие Иоанна [748]: некий человек имел уважение «отъ вьсего ныня болѣрьска сьвѣта» –
Таким образом, из всех 11 случаев 5 раз слово болярин (или его производные) переводит греческое
|