
Онлайн книга «Хафиз и султан»
– Где ты был? – сонно спросила Йасмин. – Здесь, недалеко. – Что ты там делал? – Изучал закоулки. – Ну и как? – Есть кое-что интересное. – Что? – Вставай, покажу. Йасмин потянулась и села. – Они ушли? – Понятия не имею, пойдем. – Куда? – Увидишь. – Я думала, ты шутишь. Али помог жене подняться и повел ее за собой. Когда он поднял крышку сундука и поднес свечу поближе, Йасмин ахнула: – О Аллах, что это? – Золото, драгоценности, дорогая одежда. – Откуда это взялось? – Либо это казна какого-нибудь правителя, которую здесь спрятали, пережидая смутное время, либо… – Али замолчал, подбирая вариант, – Клад. – Клад? Значит, мы богаты, – обрадовалась Йасмин. – Не знаю, возможно у этих сокровищ есть хозяин. Динары-бербери находятся в обороте. Да и одежда выглядит новой. – А здесь есть и одежда? – Да, в том сундуке. – Открой. – Йасмин, сейчас не время, надо думать, как выбраться отсюда. – А платья там есть? – Кажется, есть. – Пока не взгляну на платья, с места не сдвинусь, – сказала Йасмин. Али не стал с ней спорить, откинул крышку сундука. – Посвети, – попросила Йасмин. Али поднес свечу ближе. Она покопалась в сундуке и безошибочно вытащила из него длинное, расшитое серебром и жемчугом женское одеянье. – Можно я примерю? – спросила Йасмин. – Нам же все равно некуда спешить. – Примерь, – разрешил Али. – Ты не сердишься? – Нет, нам действительно некуда спешить, можешь все перемерить. – Кажется, ты злишься? – Нет. – Ну ладно, отвернись. – Зачем? – Я стесняюсь. – Вообще-то здесь довольно темно. – Не настолько, чтобы ты меня не увидел. – Но мы же только что… – Отвернись. Али покорно повернул голову. Когда ему разрешили смотреть, он увидел перед собой пери в длинном серебристом одеянии. От ее красоты у него захватило дух. На мгновение ему показалось, что он впервые видит эту красивую надменную женщину, ее можно было принять за царицу или волшебницу, явившуюся перед взором смертного, богиню, хозяйку сокровищ. – Что скажешь? – лукаво спросила Йасмин. – А вы мою жену не видели? – вопросом ответил Али. Йасмин засмеялась. – Это же я. – Ну не знаю, теперь я в этом не уверен. Я ее в тебе не узнаю. – Почему? – Ты сейчас другая, и я не могу понять, кто из вас красивее. – Даже не знаю, радоваться мне или устроить сцену ревности. А может быть, ты тоже что-нибудь оденешь? – Нет. – Ну, пожалуйста. Все равно больше делать нечего. Йасмин стала уговаривать Али, и он сдался. Вытащил из сундука расшитую золотом фарджийю, шелковую рубаху, шальвары и надел все это. Увидев его в новой одежде, Йасмин сказала: – Я поражена в самое сердце. Какой ты красивый. – Все это хорошо, конечно, – сказал Али, – но надо думать, как выбраться отсюда. Йасмин словно не слышала его, выбрала из сундука несколько браслетов и нацепила их на руки. Али снял с себя драгоценную одежду и бросил ее обратно в сундук. – Как ты нашел этот клад? – спросила Йасмин. – Пламя свечи тянуло в эту сторону. – Ты хочешь сказать, что пламя показало тебе, где лежат сокровища? Это значит, что мы здесь оказались неслучайно, сокровища дожидались нас. Это был знак свыше. – Выше у нас несколько газов скальной породы, – сказал Али, – огонь тянется к воздуху, я подумал, что здесь может быть выход, и попал сюда. – Сейчас, между прочим, пламя тоже куда-то тянется. Может, там есть еще клад. Али только сейчас обратил внимание на то, что пламя свечи действительно продолжает выгибаться и растягиваться. Он пошел в этом направлении и обнаружил в скале широкую щель, которую до этого не было видно из-за каменных отростков, свисающих с потолка. – Не ходи туда, мне страшно, – сказала Йасмин, но Али, поколебавшись, пролез в отверстие. Свеча освещала лишь малую часть пространства, и составить представление о том, где он сейчас находится, было трудно. Это был тесный коридор, который, по мере продвижения, расширялся. – Подожди меня, – крикнула сзади Йасмин. Али остановился и стоял, пока не почувствовал руки жены. – Мне страшно, – сказала она, – давай вернемся к нашим сокровищам. Это предложение вызвало у Али смех. Со смехом ушло напряжение и страх перед неизвестностью. Он сделал еще один шаг и почувствовал, как земля ушла из-под ног и что он летит куда-то в неизвестность. В следующий миг он ушел с головой под воду. Отчаянно молотя руками, он выбрался на поверхность. Вокруг была кромешная тьма, и сам он барахтался в воде. Али сквозь шум, который он сам издавал, услышал истошный вопль: – Али, где ты, Али? – Здесь я, – отозвался он. – Где здесь? – Внизу. – А что ты там делаешь? – Купаюсь. – Что значит купаюсь? – Я упал в воду. Здесь, кажется, подземное озеро. – Нашел время купаться, вылезай немедленно. – Я с удовольствием, только не знаю, в какую сторону плыть, – крикнул Али. При падении он выронил свечу. – Зажги свечу, я ее где-то там выронил, поищи. – Здесь нет ничего. – В сумке есть еще свеча? – Нет, я одну только положила. Али доплыл до каменистого берега, и, держась за него, крикнул: – Тогда пой. – Зачем петь? – Я буду лезть на твой голос, попробую выбраться. – А что петь? – Не знаю, что-нибудь веселое. Йасмин запела песню. Али вылез и стал осматривать все вокруг, ища, за что зацепиться. Скала вся была в выступах и трещинах, и он довольно легко поднялся по ней и ухватил Йасмин за ногу. Она запнулась и завизжала так, что у Али заложило уши. – До этого у тебя лучше получалось, – сказал он. |