
Онлайн книга «48 причин, чтобы взять тебя на работу»
– Мистер Матисон, я… мне очень нужно попросить вас. Мне нужно уйти. Раньше обычного, – бросив взгляд на настенные часы, я судорожно сжала папку и договорила скороговоркой: – Работа сделана, хотя следовало бы еще раз пересчитать все цифры, но завтра я приду пораньше, и тогда… – Дайте сюда! – прервал он, протягивая руку вперед и нервно двигая пальцами, подзывая меня. Я не заставила его ждать. Пока босс листал бумаги с моими записями, переступала с ноги на ногу и мысленно прикидывала, успею ли вовремя на встречу с С. Клаусом. – Неплохо, – с долей удивления проговорил Матисон, возвращая внимание на себя. – Я почитаю, оставь. Сделаю замечания на полях и положу папку на стол. Утром внесешь поправки. – Да, конечно, – сцепив руки в замок, я натянуто улыбнулась, едва сдерживаясь, чтобы не броситься прочь немедленно. Томас взглянул на меня озадаченно и, кажется, хотел о чем-то спросить, но тут ему позвонили по внутренней линии. – Иди, – бросил он, прежде чем начал разговор с кем-то из сотрудников. Я не просто вышла – вылетела! Схватив сумку, бросилась к дверям, крикнув уже оттуда: – Спасибо! До завтра! Дорога предстояла неблизкая. Ресторан "Asiate" находился в самом центре Манхэттена, и стоимость на блюда там, конечно же, была запредельная. Даже на воду. Впрочем, есть там я не собиралась. Потратив больше получаса на поездку, наконец, подбежала к отелю, в котором находился ресторан. Остановившись у входа и восстановив сбитое дыхание, я, стараясь не обращать внимание на стремительно нарастающую головную боль, взглянула на часы. Пришла даже раньше. Что ж, лучше подожду, чем опоздаю. В просторном зале со стильной обстановкой и окнами во всю стену, я первым делом огляделась в поисках нужного человека. – Мисс, вам помочь? – Стройная миловидная девушка в бежевом платье приблизилась ко мне и заученно улыбнулась. "Администратор зала" – поняла я. – Да, у меня встреча. С некто С. Клаус. – Вы – мисс Николс? – неожиданно уточнила девушка. – Да. – Прошу вас, пройдемте за мной. Вас уже ожидают. Она провела меня меж столиками к другому концу зала. Наш стоял у самого окна, за которым открывался вид на вечерний город. За высокой спинкой не было видно моего визави, и я в волнении сжимала клатч. Но когда все же увидела неведомого С. Клауса… На меня с легким удивлением смотрели знакомые голубые глаза с породистого лица немецкого аристократа. – Мисс Николс? – спросил он, окидывая меня долгим, изучающим взглядом. – Вот так встреча. – С. Клаус? – мрачно спросила я, исполненная самых дурных предчувствий. – Меценат, филантроп и так далее? – Присаживайтесь, – он кивнул на стул напротив себя. – Побеседуем. Догадываюсь, какие у вас могли появиться мысли, но вы не правы, Алисия. Несколько бесконечно долгих секунд колебалась, но все же села. Выслушать ничего не стоило, да и, наверное, я так сильно обожглась с Томасом, что теперь всего боюсь. Немец даже в нашу первую встречу вел себя очень корректно и сейчас продолжал в том же духе. Разве есть основания его бояться? Он не торопился с началом беседы. Откинулся на спинку стула, покачал в руке бокал белого вина и сделал небольшой глоток. Сегодня Клаус Сайн-Витгенштейн был в белоснежном костюме. Воплощение элегантности. Черный галстук и запонки лишь подчеркивали общий образ ярким акцентом. В золотисто-пшеничных волосах искрился свет многочисленных ламп, а глаза мужчины казались почти синими. Красивый. Можно любоваться. Но как-то не тянет, потому что было в немце что-то неуловимо хищное и агрессивное. Ягуар на ветвях. Не прыгнет, пока на сто процентов не убедится в том, что потраченные усилия будут оправданы. Едва заметная улыбка тронула четко очерченные губы мецената Санта Клауса… ой, прошу прощения, Сайна Клауса! – Так вот, Алисия Николс, – вновь начал говорить мужчина, чуть растягивая слова. – Я нашел историю болезни вашей сестры и потому написал. Поверьте, фото родственников в истории болезни не найдешь, и я не знал, что вы это… м-м-м… вы. Простите за некую косноязычность, все же английский не мой родной язык, и периодически словарный запас подводит. Полагаю, этот осовремененный викинг изволил лукавить. – Мистер Сайн-Витгенштейн, уверяю, у вас превосходный английский. – Настолько, чтобы вы мне поверили или недостаточно? – усмехнулся светловолосый собеседник, делая еще один глоток вина. Я невольно улыбнулась и, проведя указательным пальцем по узору на скатерти, ответила: – Пожалуй, вы были достаточно убедительны. – Дивно, – он отсалютовал мне фужером и поставил его на стол. – Кстати, немногие американцы могут без ошибок произнести мою фамилию. Вы, на удивление, еще почти ни разу не ошиблись. – Это хорошо? – Вероятно, – медленно кивнул он и смежил ресницы, окончательно усилив мои ассоциации с большой опасной кошкой. – Но вернемся к нашему делу. Как я уже писал, помощь вашей сестре дело уже решенное. Но мне необходимо знать некоторые детали… Минут двадцать мы обсуждали историю болезни, рекомендации врачей, необходимость операции, а также варианты реабилитации после нее. Клаус говорил, что Шин лучше отправить в немецкую клинику, ведь, как известно, там лучшие врачи, но я возразила, ссылаясь на то, что перевозить сестренку сейчас может быть опасно. Риск слишком велик. Мужчина не настаивал. Постепенно тема лечения исчерпала себя, я уже почти допила любезно предложенный мне бокал вина и собралась прощаться, как вдруг появилась официантка с подносом. – Поужинаете со мной? – задал вопрос немец, когда мы вновь остались одни. – Я позволил себе сделать заказ на свой вкус. Надеюсь, вы простите мне это маленькое самоуправство? – Но… почему не спросили? – я рассеянно смотрела на странный салат, в котором опознала только рукколу и креветки. – Был риск получить отказ. А я не люблю отказы и предпочитаю избегать ситуаций, в которых могу на них нарваться, – неожиданно озорно подмигнул мне Клаус и, подцепив креветку, отправил ее в рот и невозмутимо поделился мнением: – М-м-м-м… дивно вкусно! Рекомендую. Отказываться было грубо и неприлично, потому я неохотно вытащила столовые приборы из объятий кремовой салфетки и ткнула в тарелку. Клаус неожиданно рассмеялся, а в ответ на мой вопросительный взгляд пояснил: – Извините, но эмоции на вашем выразительном личике воистину бесценны. Поверьте, Алисия, тараканов в салате нет, не нужно в него так недоверчиво вонзать вилку. – П-п-простите, – покраснела и, чтобы как-то загладить неловкость, сунула в рот листик рукколы с креветкой. Вау. И правда безумно вкусно! |