
Онлайн книга «Черная кость»
– Простите, Стоун, но этого не будет. Ким тяжело вздохнула и встала. – Я не могу избавиться от ощущения, что, может быть, у Лорен Годдард есть что сказать нам. – Все так, Стоун, но запрос из полиции, основанный на подобных фактах, выставит нас на всеобщее посмешище в суде. Нам не просто откажут – мы с этой своей попыткой будем выглядеть просто смехотворно. Так как Ким была приучена внимательно прислушиваться к каждому слову, произносимому ее начальником, на ее губах появилась слабая улыбка. – Вы совершенно правы, сэр. Полностью с вами согласна, – сказала она, направляясь к двери. – Не стоит так торопиться, Стоун, – заметил Вуди. Инспектор застонала про себя. Она почувствовала, что сейчас узнает, почему ее начальник сегодня уже пользовался антистрессовым мячиком. Ким повернулась. Вуди протянул ей лист бумаги. – Это от адвоката Кая Лорда. Жалоба на то, что его клиент подвергся харассменту [35] во время завтрака. – Вуди надел очки и некоторое время молча читал документ. – Да, еще здесь упоминается счет за химчистку, высланный в наш адрес. Детектив пожала плечами. Ее личное дело практически полностью состояло из подобных писем. – Вы же знаете, сэр, какой неуклюжей я бываю иногда. – Ну так обуздайте вашу неуклюжесть, Стоун, и прекратите приставать к мужчинам, когда они едят. Учитесь выбирать место и время. Все понятно? Тяжелым вздохом Ким продемонстрировала Вуди свое раздражение. Кай Лорд знал, что делает. Теперь любой ее контакт с ним будет сопровождаться жалобами на харассмент, а пригласить его для формального допроса будет делом почти невозможным. Он пытается связать ей руки за спиной и поставить себя над законом. А как Вуди было прекрасно известно, Ким очень не любила, когда ей связывают руки. Глава 33
Стейси глубоко вздохнула, прежде чем войти за своим коллегой в помещение морга. Ее первый и последний визит туда оказался абсолютно незабываемым. После того как пятидесятидевятилетний мужчина не вышел на свое место завхоза по окончании школьных каникул, его тело было найдено у него на квартире. Мужчина упал на пол в гостиной после смертельного сердечного приступа. Июльское жаркое солнце всходило над его телом раз двенадцать, проникая в окна и нагревая его снова и снова. Жужжание мух было слышно сквозь входную дверь. Сообщество личинок, опарышей и мух полностью захватило труп, и ее тогда чуть не стошнило. Вуд почти поперхнулась от запаха гнилостных газов, когда на трупе был сделан Y-образный надрез. Но кошмар только усилился, когда она взглянула на инструменты. Почему-то Стейси была уверена, что инструменты, используемые для вскрытия, сшивания и исследования секретов человеческого тела должны отличаться от тех, которые люди видят в строительных магазинах. Она ожидала, что эти инструменты окажутся более утонченными, изысканными и менее травматичными. Много дней после этого у нее перед глазами стояла пила для резки костей… Стейси пришлось тогда не только сохранить безразличное выражение лица под пристальным взглядом Доусона, но и притвориться, что этот опыт не произвел на нее никакого впечатления, дабы избежать насмешек коллеги. Но сегодня она была готова к тому, что ждало ее впереди. – Ну, Китс, чем порадуете? – спросил сержант приятным голосом. Стейси была рада тому, что металлические поддоны оказались пустыми, а инструменты убраны. Она решила, что труп мужчины отправили в холодильник. Патологоанатом подошел к столу в углу комнаты и взял с него пачку бумаг. – Это содержание записной книжки, – пояснил он. Доусон быстро взглянул на бумаги и передал их Стейси. Они мало интересовали его, потому что не требовали мгновенных действий. Сержант терпеливо ждал. Китс взял в руки планшет с бумагами и просмотрел верхние из них. – Физическое описание мало чем отличается от того, что вы уже знаете. Белый мужчина, рост пять футов четыре дюйма [36], стройного телосложения, светло-каштановые волосы, без татуировок или каких-то других запоминающихся признаков. Опыт подсказывает мне, что он не был бездомным. Констебль нахмурилась. Она была уверена, что это не подвергается сомнению. Никаких сообщений о пропавших мужчинах в полицию не поступало. Как будто увидев сомнения в ее глазах, Китс продолжил: – Его волосы подстрижены аккуратно, если не сказать искусно, от него не исходит запах грязи и застарелого пота. Никаких следов злоупотребления алкоголем, чистые ногти на ногах. Стейси вспомнила слова патологоанатома о необходимости отделять зерна от плевел, сказанные раньше. – В последний раз он ел свинину, рис и вареную капусту. – Хорошо, – сказал Доусон. – Это популярная еда у румын, – заметил Китс. – Называется «сармале» [37]. – Хорошо, – повторил сержант. Стейси нетрудно было заметить признаки скуки в поведении коллеги. – Но пригласил я вас не поэтому, – объяснил патологоанатом. – Не сомневаемся, – сказал Кевин, явно стараясь не злить эксперта. – Мужчина действительно умер от переохлаждения, но я хотел бы, чтобы вы взглянули вот на это… Китс подошел к двум висящим на стене световым доскам и включил их. На каждую из них он прикрепил рентгеновский снимок. Стейси взглянула на них и открыла рот от изумления. – Это его левая нога, – сказал Китс, указывая на первый снимок. – А это его правая нога, – пояснил он, указывая на второй. – Какого черта? – задал риторический вопрос Доусон. Практически каждая кость в правой ноге была переломана. – Двенадцать переломов, начиная от колена и до кончиков пальцев. Выше колена все цело. – Боль… – выдохнула Стейси. – Должна была быть мучительной, – согласился патологоанатом. – Он совершенно не мог пользоваться этой ногой. – Потеря крови? – поинтересовался сержант. – Очень небольшая, детектив. – Китс покачал головой. – Дорожное происшествие? – предположил Кевин, повторяя вслух мысли Стейси. Она тоже могла представить себе, как машина наезжает на ногу и вызывает подобные травмы. – Не думаю, – покачал головой Китс. – По моему опыту, это не соответствует травмам, которые получают жертвы дорожных аварий. |