
Онлайн книга «Черная кость»
Он взглянул на часы. Открытие запаздывало уже на пять минут. – Марта, мне кажется, что ждать мы больше не можем. Если кому-то захочется курицы, то ему придется потерпеть. Пройдя мимо инспектора, Тим убрал барьер. – Добро пожаловать, ребята, – сказал он, и все выстроились в очередь один за другим и подошли сначала к стопке тарелок. Тим вернулся к инспектору, и они отошли от очереди. – Это всё пожертвования от местных ресторанов? – поинтересовалась Ким. – В основном, – ответил мужчина, но не стал распространяться на эту тему. Стоун осмотрела комнату. Ее взгляд остановился на Лене. Его подруга сидела на банкетке, стоявшей у стены, держа на руках ребенка. Ким решила, что девочке года полтора. У нее были розовые щечки и ясные, любопытные глазенки. Детектива удивило то, что сидели они в полном одиночестве. Обычно окружающие любят заигрывать с карапузами. Лен стоял перед ними и скармливал кусочки тефтели ребенку, в то время как мать удерживала непоседу и время от времени пыталась перехватить кусок сама. – Их что, никто не любит, или… – спросила Ким. Она увидела, как Лен вытер бумажной салфеткой губы девочки и спрятал салфетку в карман. – Дело не в этом, – покачал головой Тим. – Дело в том, что все они, включая ребенка, ВИЧ-положительные. – Господи, – произнесла Ким, не отрывая глаз от одинокого семейства. – Это не то, что вы подумали. Он подхватил это в тюрьме. Думаю, вам не надо рассказывать, как. А потом заразил Венди, которая в свою очередь заразила новорожденную во время беременности. Они об этом и не знали, пока девочке не сделали анализы во время рутинной проверки. Ким печально покачала головой. Девочка этого ничем не заслужила и, хотя пока для нее ВИЧ ничего не значит, с возрастом данный фактор будет становиться все важнее. А пока малышка сталкивается лишь с позором и изоляцией. – Послушайте, мне надо заняться напитками, – сказал Тим. – Конечно, – ответила Ким. В следующий момент она уже направлялась в сторону маленькой одинокой семьи. – А вы были здесь вчера, – сказала детектив, останавливаясь возле Лена. – Я тоже вас видел, – мужчина подозрительно посмотрел на нее, отломил краем вилки еще один крохотный кусочек тефтели и скормил его дочери. – Я знаю, кто вы, – он опять повернулся к Ким. – Вас называют «копом на байке». – Это не совсем правильный термин, – заметила инспектор. Она слышала свое прозвище и знала, что в нем используется имя одного из сельскохозяйственных животных. При упоминании ее работы на лице женщины, прижимавшей к себе ребенка, появилась тревога. – Не волнуйтесь, я не за ним пришла, – улыбнулась ей Ким. Женщина неуверенно улыбнулась ей в ответ. – Так у вас один из этих «Ниндзя»? [56] Ким утвердительно кивнула. – Ничего себе моцик, – произнес мужчина с уважением. – Ничего, – согласилась она. Младенец заверещал, когда мать попыталась положить себе в рот ложку куриного рагу. Пища с вилки упала на плечо ребенку. Тарелка самого Лена стояла по другую сторону от Венди. Малышка прежде всего. Ким пододвинула пустой стул и протянула руки. – Давайте я подержу ее, пока вы едите. Лицо женщины сморщилось от озабоченности. Она взглянула на Лена. – Слушайте, спасибо вам, конечно, за предложение, но… – Всё в порядке. А теперь передайте ее мне. Подруга Лена осторожно протянула ребенка. Ким взяла его – и сразу же ощутила его тяжесть. Малышка, по-видимому, редко отказывается от еды. Инспектор положила девочку к себе на колени так, чтобы та могла видеть своих родителей, и ногой стала повторять покачивающие движения матери. Лен сел рядом с Венди, и оба они взяли свои картонные тарелки. – Значит, вы все еще стараетесь держаться? – поинтересовалась Ким. – Я не был бы здесь, если б вернулся к грабежам. – Лен кивнул. – У нас было бы достаточно денег, и на раздаче бесплатной еды с нами не обращались бы как с прокаженными. – А что заставило вас измениться? – спросила инспектор и опустила глаза на малышку. – Она? Мужчина посмотрел на дочь и улыбнулся. С его лица мгновенно исчезло выражение робости. Лен отрицательно покачал головой. – Она не дает мне расслабляться, но дело не в ней, а во мне. Благодаря пояснениям Тима, Ким знала о том, что произошло с ним в тюрьме, – больше, чем сама этого хотела. Мужчина посмотрел на свою подругу, а потом – вновь на инспектора. – Однажды в тюрьме у меня был посетитель. Невысокий старичок, который передвигался с помощью палки. У него было небольшое бунгало в Нортоне. Один из последних домов, который я ограбил перед тем, как меня закрыли. Он не рвал и не метал. Даже не грубил мне. Он только хотел твердо знать, что, когда я выйду, я больше к нему не вернусь. Лен опустил глаза и уставился в пол. – Он сказал мне, что его пожилая супруга превратилась в психичку. Что она не может ни есть, ни спать и рыдает при малейшем шуме. И он просто хотел получить возможность заверить ее, что она в безопасности. – А вы что, действительно думали, что ограбление – это преступление без жертв? Мужчина кивнул, но так и не поднял глаз. – Я считал, что просто забираю вещи, которые почти наверняка застрахованы. Хотя, честно говоря, это волновало меня в последнюю очередь. После того как выходил из ограбленного дома, я мгновенно о нем забывал. И мне никогда не приходило в голову, что я оставляю за собой такой страх. Ведь я никогда в жизни не применял силу и никогда не ставил себе задачу причинить кому-то вред… – Ким увидела сожаление в его глазах. – И вот мысль об этой женщине, которая из-за меня живет в постоянном ужасе… она меня просто убила. – И что же вы сделали? – Написал ей письмо. После этого я написал еще множество писем, но в тот день письмо к пожилой даме было единственным. А еще я рассказал старику, что привлекло меня в его доме в первую очередь, с тем чтобы он постарался избежать ошибок в будущем. Ким была тронута искренними эмоциями, которые звучали у него в голосе. Наконец Лен поднял глаза и посмотрел на нее. – И самое страшное – это то, что, уходя, он протянул мне руку. Этот старик протянул мне свою гребаную руку! Инспектор увидела его покрасневшие глаза. – Он очень старается, – вмешалась в разговор Венди, нежно дотронувшись до ноги мужа. |