
Онлайн книга «Кровь нерожденных»
– Ладно, что с тобой делать! Там, конечно, никто не оценит мой лондонский костюм… – Я уже оценила! – утешила его Лена. – Зато тебе можно будет немного выпить. Мы же пойдем пешком туда и обратно. Из окна кухни высунулась черная курчавая голова приходящей прислуги Стивена Саманты. – Если вы не собираетесь ехать, можно я возьму машину на пару часов? крикнула она. – 0кей! Я сегодня добрый. – Стивен с удивительной для его возраста меткостью кинул ключи прямо в руки Саманте. – Только ты сначала уж дочисти мою конюшню. В ресторане было почти пусто. На маленькой неосвещенной эстраде пожилой скрипач с выразительно всклокоченной иссиня-черной шевелюрой настраивал скрипку. Хозяин, крошечный, лысый, как коленка, человечек, подлетел к ним и стал трясти Стивену руку, повторяя: – Как я рад вас видеть! Вас и вашу красавицу, русскую подругу. Видите, я узнал вас, мадам, – сияя ослепительными вставными зубами, обратился он к Лене, – вы были здесь давно, а я узнал. О, такую красивую леди нельзя забыть! Они уселись за столик, и Стивен закурил. Вопреки общеамериканскому антиникотиновому безумию он оставался заядлым курильщиком. – Тебе, как всегда, мартини «бьянко» со льдом? – спросил он, глядя в карту вин. – Нет, – улыбнулась Лена, – мне только сок. Стивен презрительно фыркнул. – Меня не удивляет, что у вас в России показывают нашу дурацкую рекламу здорового образа жизни. Но что ты на это купишься – я не ожидал. Я ведь заметил, ты совсем не куришь. Не ужели бросила? А теперь, оказывается, еще и не Пьешь. Застывший рядом в ожидании заказа крошка хозяин вдруг сладко зажмурился и что-то зашептал Стивену на ухо. У того брови медленно поползли вверх. – Это правда? – уставился он на Лену. – Что? – Синьор Луцони говорит, будто ты… – В таких вещах я не ошибаюсь, – напыжился итальянец, – у меня девять детей. Для вас, мадам, я сейчас сам лично зажарю нашу фирменную форель. Вам необходима рыба, в ней много фосфора, и беби вырастет умным. – Спасибо, синьор Луцони. Думаю, от вашей фирменной форели мистер Поллит тоже не откажется. Верно, Стивен? Когда итальянец удалился на кухню, Стивен тихо спросил: – Почему ты мне сразу не сказала? – Мне кажется, этого нельзя не заметить. А у тебя стало такое лицо, будто мне пятнадцать лет и я, как говорила моя тетя Зоя, «принесла в подоле». Знаешь, есть такое русское выражение? – Да, – Стивен звонко хлопнул себя по лбу, – я забыл спросить, как поживает твоя коммунистическая тетушка? – Она умерла, – Лена вдруг почувствовала, что глаза ее наполняются слезами, – совсем недавно. От инфаркта. – Бедная моя девочка, – покачал головой Стивен. – Ну, а отец твоего ребенка, наверное тот красавец Юрий? Хотя нет, вы же с ним давно развелись. У вас ведь еще лет восемь назад не ладилось. – У нас никогда не ладилось, – Лена постаралась улыбнуться, – отец моего ребенка – совсем другой человек. – Вы живете вместе? Кто он? Расскажи, пожалуйста, сделай милость. В этот момент где-то совсем близко грянул взрыв. * * * «Елки! – Света даже присвистнула. – Мне нужен постоянный человек. Я одна не справлюсь. Я не могу быть в двух-трех местах одновременно!» Она стояла в толпе за полицейским ограждением у дома Стивена. Останки зеленого «Форда» еще дымились. Света видела, как заворачивают в черный пластиковый мешок то, что осталось от негритянки Саманты. Взрывной волной вышибло несколько стекол в соседних домах. Стивен давал показания полицейскому детективу. Полянская стояла рядом, и Света видела – ее била крупная дрожь. В небольшой толпе зевак Света пыталась вычислить «их» человека, но не могла. Судя по разговорам, все собравшиеся были жителями этого респектабельного квартала – они выбежали из соседних домов, напуганные взрывом. – Я всегда говорила мистеру Поллиту, нельзя пускать в дом женщину, у которой муж сидит в тюрьме! – услышала Света чей-то голос рядом. – Ведь по чистой случайности он сам не оказался в машине! – Жалко, мистер Поллит так любил свой старый добрый «Форд»! – обронил кто-то. Толпа стала потихоньку расходиться. Несколько полицейских зашли в дом Стивена. – Значит, вы уверены, мистер Поллит, что это не могло быть покушением на вас? – спросил улыбчивый чернокожий детектив. – Кому я нужен? – пожал плечами Стивен. – Хотите кофе, господа? обратился он ко всем присутствующим. – Нет, спасибо, – ответил за всех детектив. – Как давно работала у вас Саманта Робинсон? * * * На следующее утро, в восемь часов, Лена тихонько захлопнула входную дверь и направилась к метро. Через полчаса она уже входила в помпезный, отделанный мрамором холл нью-йоркского Департамента полиции. В центре холла возвышалась двухметровая скульптура бравого полицейского с собакой. И полицейский, и пес глядели на Лену суровыми медными глазами. "Похоже на станцию метро «Площадь Революции», – подумала Лена, подходя к одной из стоек перед ограждением. – Доброе утро, – обратилась она к молоденькой китаянке за стойкой, – могу я поговорить с детективом Мак-Ковентри? Это очень срочно, – и протянула китаянке визитную карточку, оставленную вчера чернокожим детективом. – На который час вам назначили встречу? – вежливо осведомилась китаянка. – Конкретной договоренности не было, просто мистер Мак-Ковентри просил зайти, если появятся какие-нибудь дополнительные сведения о вчерашнем взрыве в Бруклине. Детектив не просил зайти. Он даже не просил позвонить. Но карточку-то оставил. – Могу я посмотреть ваши документы, мэм? – улыбнулась китаянка. Лена достала международную пресс-карту и паспорт. – Какой это язык? – вскинула тонкие бровки девушка, разглядывая темно-вишневую обложку паспорта. – Русский. – Как точно произносится ваше имя? Лена медленно, по слогам произнесла. Китаянка сняла телефонную трубку. – Здесь русская журналистка, хочет побеседовать с детективом Мак-Ковентри. О'кей, я пропускаю. Поднимитесь на лифте на восьмой этаж, там первая дверь направо, – китаянка протянула Лене одноразовый пластиковый пропуск с прищепкой, – это надо прикрепить на ваше платье. |