
Онлайн книга «Тайна необитаемого острова»
— Миссис Уэтербай, я не верю, что Фрэнк привозит вам болеутоляющие таблетки. Я думаю, он пичкает вас транквилизаторами. Он уговаривал вас продать ему ферму, не так ли? Миссис Уэтербай устало опустила веки: — Разве? Ах, да, кажется, уговаривал. Я уже целую вечность пытаюсь продать эту ферму, но все не находится на нее покупателей. — Старушка на минуту задумалась. — Какое-то время я действительно пила транквилизаторы — когда умер мой муж. Но это было всего лишь несколько дней. Они, должно быть, и сейчас в ванной комнате, в аптечке. — Я сейчас посмотрю. Трейси, жди здесь. Если кто-нибудь войдет, ныряй под кровать. Холли открыла дверь, посмотрела в оба конца коридора — никого. Она бесшумно проскочила в ванную, открыла белый аптечный шкафчик. Там в самом деле обнаружился коричневый пузырек со снотворным. На дне его оставалось три таблетки. — Это они? — спросила Холли, вернувшись в комнату. Миссис Уэтербай вперила растерянный взгляд в пузырек. — Но я столько не принимала… — Принимали, — сказала Холли. — Только вы об этом не знали. — Но зачем? Я не понимаю… Холли вкратце все объяснила. — Теперь вы видите, как обстоят дела, — сказала она в заключение. — Женщина, которую вы считаете женой Фрэнка, играет вашу роль. Они продолжают глушить вас транквилизаторами, чтобы вы не поняли, за какую смешную цену продаете ферму. Холли не была уверена, в состоянии ли миссис Уэтербай ее понять. Она заметила, что теперь старая леди стала еще бледнее и слабее, чем раньше. — И все это только для того, чтобы заставить меня продать ферму ему? Холли кивнула: — Им нужно надежное место, чтобы хранить наркотики. Мартин Хар и Йэн Клаф покупают их партиями в Голландии. Оттуда их на яхте перевозят на остров, а потом уже переправляют в закрытую бухточку под утесом. Но там уже стало ненадежно. Теперь им нужна эта ферма, чтобы прятать груз здесь до его перевозки в большие города. Место здесь тихое. У вас есть даже своя пристань. Эта ферма их устраивает на все сто. И они просто не могут допустить, чтобы вы продали ее кому-то другому. — Что я должна делать? — Вы сможете позвонить в полицию так, чтобы Толстяк, то есть Фрэнк, об этом не узнал? Сообщите о наркотиках и попросите приехать немедленно. А ты, Трейси, лезь вниз и убери с глаз долой эту лестницу, да побыстрее, чтобы они не узнали, что ты здесь побывала. Потом беги в Грейндж и выслеживай Йэна Клафа. Трейси взволнованно посмотрела на подругу: — О'кей, это я сделаю. Но как же Белинда? Где она? — Она все еще на чердаке. Я сейчас пойду за ней, потом мы вместе спустимся в бухточку и попробуем устроить засаду, чтобы захватить их с поличным. Внезапно они услышали шаги по коридору. — Быстрее! — выдохнула Холли. — Сюда кто-то идет. Трейси мгновенно исчезла за окном и принялась проворно спускаться вниз. Холли, не теряя времени, метнулась под кровать. Через секунду дверь отворилась. Чуть отдернув край покрывала, Холли с замиранием сердца взглянула на окно — в этот самый момент лестница сдвинулась в сторону и исчезла из виду. Пара ног протопала мимо кровати к столу, звякнул поставленный поднос. — Миссис Уэтербай, просыпайтесь! Я принесла вам ужин и ваше лекарство. Кушайте, пока все горяченькое. Это был женский голос, голос их тюремщицы. Женщина продолжала что-то говорить, а сердце Холли бешено забилось: посреди комнаты, довольно далеко — не дотянешься — на полу лежала красная записная книжка — дневник Детективного клуба! Не заметить ее было просто невозможно. От досады и отчаяния Холли с силой сжала кулаки, ногти больно впились в ладони. Неужели их поймают сейчас? Сейчас, когда она уже думала, что опасность позади? «Может, мне на нее наброситься? — мелькнула сумасшедшая мысль. — Захватить врасплох, когда она нагнется, чтобы поднять книжку». Холли затаилась, поджидая, когда женщина подойдёт к записной книжке, но каким-то чудом этого не произошло. Изменив направление, ноги пересекли комнату и остановились у окна. У Холли вновь перехватило дыхание — успела ли Трейси вовремя убрать лестницу? — Не холодно вам, миссис Уэтербай? Может, закрыть окно-то? Ответ не заставил себя ждать: — Нет, оставьте так. Теперь сердце Холли колотилось не так бешено — опять спасена! — Еще что-нибудь, миссис Уэтербай? Помочь вам лечь в постель? Или, может, попозже прийти? — Нет, благодарю. Я сама справлюсь. За подносом тоже можете не приходить. Я не хочу, чтобы меня беспокоили. Ноги прошагали через комнату и исчезли из поля зрения Холли. Она услышала, как закрылась дверь. Убедившись, что они с миссис Уэтербай остались одни, Холли выползла из своего убежища и облегченно вздохнула. Только бы лжемиссис Уэтербай неожиданно не вошла опять в комнату. — Вы держались просто замечательно, миссис Уэтербай, — сказала Холли. Старушка улыбнулась, и в ее синих глазах мелькнули слабые искорки азарта. — Я почувствовала себя персонажем детектива, — заметила она. — Но что мы будем делать с таблетками, которые она мне принесла? Оставлять их на той же тарелке нельзя, там Фрэнк их сразу увидит и догадается, что я его раскусила. — Да вы и сами неплохой детектив, — засмеялась Холли. Наклонившись, она подняла с пола свою красную книжечку. — Дайте таблетки мне. Я их выброшу в окно. Она схватила их с подноса и зашвырнула подальше. — А теперь мне нужно идти. Не забудьте сообщить полиции о наркотиках и сказать им, чтобы ехали на косу как можно быстрее. Проверив, нет ли кого поблизости, она выскользнула из комнаты и пробежала по коридору к невысокой деревянной лестнице, ведущей на чердак. Дверь, которой заканчивалась лестница, была закрыта, но не заперта. — Белинда, — прошептала девочка, — это я, Холли! — Заходи быстрее. Холли осторожно толкнула дверь и остановилась в изумлении. Белинда, присев на корточки, связывала лежащую на полу лжемиссис Уэтербай. Женщина, судя по всему, была без сознания — она лежала лицом вниз, с закрытыми глазами. А рядом валялись осколки большой синей вазы, разбитой вдребезги… — Надеюсь, она большой ценности не представляла — я имею в виду вазу, — пошутила Белинда. — Думаю, миссис Уэтербай не обидится, — засмеялась Холли. — Я тебе сейчас помогу. Вдвоем они ловко связали женщину — урок не прошел даром. Не забыли и про «намордник». Одновременно Холли рассказала подруге о потрясающих событиях последнего получаса. Потом они вышли, заперли дверь на задвижку и спустились вниз по деревянным ступенькам. |