
Онлайн книга «Тайна серебряного браслета»
— Поздно, — сказал со стоном мистер Сент-Клер. — Алекс не успеет добраться до Мэксфилда. — Но если ей повезет, у нее будет компьютерный диск, — заметил мистер Адамс. — Еще есть возможность, что они передадут его тому журналисту. — Вряд ли это поможет нам, — посетовал мистер Сент-Клер. — Как только партия яда будет отправлена, думаю, мы узнаем точно, что собирается с нами сделать Кастеллан. Питер посмотрел в потухшие глаза мужчины. По лицу мистера Сент-Клера было видно, что он боится узнать это. И именно об этом Питер не хотел думать. — Интересно, смогли ли убежать Миранда и Белинда, — сказал он, в то время как лязганье и буханье металлических бочек эхом отдавалось в ноги. — Надеюсь, они на свободе! * * * — Я больше не могу, — задыхалась Миранда, прижавшись ртом к маленькой решетке и стараясь вобрать в легкие немного прохладного воздуха. — Мы найдем выход, — еле дышала Белинда. — Просто продолжай двигаться. Температура в вентиляционной трубе становилась выше и выше. Белинде казалось, что ее одежда приклеилась к ней, а из-за сырого тепла каждое движение давалось с большим усилием. Миранда безумно устала. Она мечтала только опустить свою разрывающуюся от боли голову и забыться сном. Но о Белинде этого нельзя было сказать. Она схватила Миранду за пятку и как следует потрясла. — Эй! Шевелись, ну! — взывала Белинда. — Нет, — застонала Миранда, — оставь меня в покое. — Если ты не будешь двигаться, — угрожала Белинда, — я буду так сильно щипать тебя сзади, что ты не сможешь сидеть целую неделю. Миранда потащилась вперед. — Ну и ну, — сказала она, задыхаясь. — Впереди еще одна развилка. Куда нам надо повернуть на этот раз? — А куда мы поворачивали в последний раз? — спросила Белинда. — Кажется, налево. — Хорошо, — решила Белинда, — тогда сейчас повернем направо. Миранда поползла к Т-образной развилке. — Подожди секунду, — выдохнула она. — С левой стороны снизу сюда идет много света. Она подтянулась вперед и через сетку сырых светлых волос устремила смутно различающие предметы глаза вниз, в трубу. — Да! — сообщила она. — Есть выходное отверстие. Всего в нескольких метрах отсюда. — Осторожнее, — прошептала Белинда, дернув Миранду за джинсы. — Действуй очень тихо. Если выход ведет в комнату, там могут быть люди. Миранда обогнула сгиб и поползла, пока не смогла посмотреть сквозь решетку, — Ну? — прошептала Белинда. — Это какая-то кладовая, — сообщила Миранда. — Маленькая комната с полками, заваленными бумагой и другими вещами. Здесь никого нет. — А почему же горит свет? — спросила Белинда. — А он и не горит, — ответила Миранда. — Один из прожекторов светит прямо в окно. Вот откуда проникает свет. Подожди минуту, я посмотрю, можно ли отодвинуть решетку. — Собрав все свои оставшиеся силы, Миранда хлопнула руками по решетке. Та не двигалась. — Проползи немного вперед, — посоветовала Белинда, — И тогда ты сможешь толкнуть ее, и я помогу. Им потребовалось совсем немного времени, чтобы совместными усилиями вырвать из стены решетку, которая с грохотом упала на пол кладовой. — Ш-ш, — зашипела Белинда. На несколько мгновений они замерли. Но никаких звуков не последовало. Белинда отползла назад, и Миранда двинулась задом, просунув ноги в дыру. Она искала опору для — ног, когда целиком выползла из трубы. Полки образовывали прекрасную лестницу до пола, и через пару минут обе девочки стояли в кладовой и обнимали друг друга. — Воздух! — обрадовалась Белинда. Она шагнула к окну и открыла его. Порыв ветра влетел в комнату, и две подруги повисли на подоконнике, вдыхая изумительно прохладный воздух. — О'кей, — сказала Миранда. — Пошли, — Она подошла к двери и повернула ручку. — Ой-ой — Что? — спросила Белинда. — Она заперта, — ответила Миранда. — Только не это, — запричитала Белинда. — Я не перенесу этого. Какая-то дурацкая дверь не дает мне выбраться отсюда. Отойди, Миранда. Миранда отступила, а Белинда встала перед дверью. — Ну, дверь, — упрашивала Белинда, — я тут не шучу. Ты должна открыться. Так либо иначе, прежде чем я закончу, ты должна открыться. И я обещаю тебе это. Она крутила и поворачивала ручку, скрежетала зубами, напрягая все свои силы. — Белинда! — позвала Миранда, опускаясь на колени. — Что? — резко откликнулась Белинда. — По-моему, дверь не боится тебя, — заметила Миранда. — Как бы не так! — фыркнула Белинда. Она стукнула по двери, а потом села рядом с подругой, поглаживая ушибленную руку. — Кажется, это означает, что нам надо вернуться обратно наверх, — сказала она, глядя с тоской на вход, ведущий в отопительную систему. — Я этого больше не вынесу, — ответила Миранда, — я уж лучше сдамся. — Я всегда думала, что ты храбрая, — сказала Белинда, толкая Миранду локтем. — Холли часто говорила нам, какая бесстрашная Миранда Хант. — Да, будешь тут храброй и бесстрашной, — пробормотала Миранда. — Может быть, мы смогли бы выбраться отсюда через окно, — предложила Белинда. — Возможно, есть труба или еще что-то, по чему мы могли бы спуститься, — Ты это серьезно? — спросила Миранда. — В темноте? С такой высоты? Они замолчали, когда услышали приближающиеся к двери шаги. Ручка загремела, и обе девочки прижались друг к другу. Но тот, кто стоял с той стороны, должно быть, удостоверился, что комната заперта и пуста. Шаги удалились. — У меня другая идея, — сообщила Белинда. — Давай останемся здесь до утра. Трудно сказать, но вдруг мы сможем привлечь чье-нибудь внимание из окна. Миранда устало кивнула. В их теперешнем положении ничего другого не оставалось. * * * — Ты видишь кого-нибудь на борту? — прошептала Трейси, когда они с Холли и Алекс выглядывали из-под деревьев. Перед ними в темноте простирался канал. В главном здании "Химических препаратов "Коммодор" Питера посадили в кладовку вместе с мистером Сент-Клером и мистером Адамсом, а Белинда и Миранда только что выбрались из трубы отопления. На катере горели огни, отбрасывая на траву желтоватые блики. Но признаков жизни на катере не было. — Уж они, конечно, оставили там охрану, — сказала Холли, стараясь заглянуть в узкие иллюминаторы. — Возможно, на борту кто-то есть, и он только и ждет, чтобы схватить нас, едва лишь мы покажемся. |