
Онлайн книга «Герой»
За пять минувших лет Джейми не забыл, какое вино пьет его отец, поэтому предпочел чай. – Думаю, чашка крепкого чая пойдет тебе на пользу. – Его мать кивнула, налила чаю и, как бывало в детстве, добавила молоко и сахар. О предпочтениях Джейми никогда не спрашивали. Все делалось из лучших побуждений, исключительно для его пользы. Сладкое Джеймс терпеть не мог. – Без сахара, мама, пожалуйста, – попросил он, когда она потянулась к сахарнице. – Глупости, Джейми. – Миссис Парсонс добродушно и снисходительно улыбнулась. – Сахар тебе не повредит. – И положила в чашку два больших куска. – Ты не спросил о Мэри, – заметил полковник Парсонс. – Как она? – тут же поинтересовался Джеймс. – Где она? – Потерпи немного – и будет здесь. – Не знаю, что бы мы без нее делали, – вставила миссис Парсонс. – Она такая добрая, хорошая, скрашивала наши дни. Мы очень любим ее, правда, Ричмонд? – Лучше девушки не встречал. – И она такая заботливая. Ухаживает за бедняками, как настоящая медсестра. Мы говорили тебе, что Мэри жила у нас шесть месяцев, пока полковник и миссис Клибборн путешествовали по Европе. Никогда не сердилась, всегда весело улыбалась. У нее чудесный характер. Эти добрые люди думали, что все это радует их сына. Он мрачно взглянул на них. – Приятно, что она нравится вам. Ужин подошел к концу, и миссис Парсонс на пару минут вышла из комнаты. Джеймс достал портсигар, предложил сигару отцу. – Я не курю, Джейми, – сказал полковник. Джеймс закурил. Полковник удивленно посмотрел на него, молча отодвинулся и сделал вид, что его ничего не беспокоит. Миссис Парсонс, вернувшись в комнату, полную табачного дыма, удивленно воскликнула: – Джеймс! – В голосе ее звучал упрек. – Твой отец не переносит табачный дым. – Сегодня это не имеет значения, – добродушно возразил полковник. Но Джеймс, бросив сигару в камин, рассмеялся: – Я совершенно забыл. Извини. – Ты не писал нам, что начал курить, – осуждающе проговорила миссис Парсонс. – Ричмонд, может, открыть окна, чтобы проветрить комнату? Послышался дверной звонок, а потом голос Мэри: – Капитан Парсонс уже приехал? – Это она, Джейми! – воскликнул полковник. – Поспеши же к ней, мой мальчик! Но Джеймс медленно поднялся со стула. Он побледнел, и на его лице появилось странное выражение. В комнату быстро вошла Мэри. – Я прибежала, как только получила вашу записку. Здравствуй, Джейми! Она повернулась к нему, улыбаясь, ее румяные щечки еще более раскраснелись, глаза блестели от счастья. И казалось, что Мэри разрыдается. – Ты не поцелуешь ее, Джейми? – удивился отец. – Тебе незачем стесняться нас. Джеймс подошел к Мэри, взял ее за руки и поцеловал в подставленную щечку. С первого взгляда было видно, что Мэри Клибборн здорова морально и физически. Никто не назвал бы эту девушку красавицей, но природа наградила ее хорошей фигурой, сильными руками и крепкими ногами. Не вызывало сомнений, что десятимильная прогулка только взбодрит, а не утомит Мэри. И ее руки легко поднимали не только спицы для вязания. Мэри была типичной деревенской девушкой, с отменным здоровьем и чистой совестью, хоть и не слишком привлекательной внешне, но, безусловно, доброй. Ее лицо, сияющее счастьем, выражало уверенность в себе и жизнерадостность, а синие глаза – наивность и искренность. Добавьте к этому незатейливую прическу и загорелую от ветра и солнца кожу. Мэри нравилась любая погода, она обожала долгие прогулки во время грозы, когда дождь хлестал по щекам. И одевалась Мэри просто, в соответствии со своим характером, и никаких украшений не носила. – Как жаль, что меня не было дома, когда ты приехал, Джейми, но Полсоны пригласили меня поиграть в гольф в Танбридж-Уэллс. Я прошла все лунки на один удар больше пара [5], полковник Парсонс. – Правда, дорогая? Так это очень хорошо! Полковник и его жена обменялись радостными взглядами. – Я сниму шляпу. Она отдала Джеймсу матросскую шляпку и плотный твидовый плащ, чтобы он отнес вещи в прихожую, сама же осталась в блузке, велосипедной юбке и тяжелых туфлях с квадратными мысками. – Скажи, что рад видеть меня, Джейми! – смеясь, воскликнула она. Ее громкому, чистому и сильному голосу, возможно, не хватало модуляций. Сев рядом с Джейми, Мэри начала весело, с юмором рассказывать обо всем, чем занималась в этот день. – Какой ты молчаливый, Джейми! – наконец заметила она. – Ты еще не позволила мне вставить хоть слово. – Он сухо улыбнулся. Все рассмеялись, готовые с восторгом выслушать любую, даже самую плохонькую шутку, а добродушное подшучивание они ценили больше всего. – Ты устал? – спросила Мэри, и ее сверкающие весельем глаза выразили сочувствие. – Немного. – Ладно, сегодня не стану докучать тебе, но завтра покажешь, на что способен. – У Мэри не забалуешь, – рассмеялся полковник. – Мы все должны делать то, что она говорит. Эта девушка обведет тебя вокруг своего маленького пальчика. – Правда? – Джеймс посмотрел на крепкие туфли, которые выглядывали из-под короткой велосипедной юбки. – Не пугайте его сразу по приезде! – воскликнула Мэри. – Кстати, завтра утром я не смогу к вам прийти. Мне нужно проведать больных, а Джейми едва ли настолько окреп, чтобы составить мне компанию. Рана все еще дает о себе знать, Джейми? – Нет, – ответил он. – Хотя рука не обрела прежней силы и подвижности. Но скоро все будет хорошо. – Завтра ты расскажешь нам об этом великом событии. – Мэри говорила о подвиге, за который его представили к награде. – Ты застал нас врасплох, приехав раньше, чем предполагалось. – Правда? Сожалею. – Разве ты ничего не заметил, приехав этим вечером? – Нет. Уже совсем стемнело. – Господи! Мы воздвигли триумфальную арку и собирались устроить большой праздник. Все школьники пришли бы, чтобы поздравить тебя с возвращением. – Очень рад, что обошлось без этого. – Джеймс рассмеялся. – Мне бы все это не понравилось. – Я не уверена, что обошлось. Мы еще подумаем. Тут Мэри поднялась, собираясь уйти. – В любом случае завтра в час дня мы все придем к обеду. Все направились к двери, чтобы проводить ее, полковник и его супруга улыбнулись от удовольствия, когда Джеймс и Мэри обменялись поцелуем, как брат и сестра. |