
Онлайн книга «Все пропавшие девушки»
Я стиснула ему предплечье. – Знаю. И говорю тебе: иди уже, наконец, в ванную. Доверься мне, Тайлер. Пожалуйста. Бумажным полотенцем я вытерла грязные следы. Сирены выли совсем близко. Копы ехали к нам. За нами. – Марш в ванную, – скомандовала я. И Тайлер повиновался. Его ботинки я запихнула в папин платяной шкаф – словно они папе и принадлежали. Из тапки достала ключ, сунула в вентиляционное отверстие, насколько руки хватило. И побежала в ванную. Брюки и рубашка Тайлера валялись на полу. Я сгребла их в кучу, метнулась к стиральной машине. Запихнула внутрь, к своему белью, запустила машину. С прошлой недели в комоде лежали выстиранные Тайлеровы вещи. Я достала их, разбросала в спальне. Разделась сама, дополнила композицию своей одеждой. Вошла в ванную со словами: – Ну вот, теперь порядок. Важнее всего то, что они в первый момент увидят. И услышат. Расследование зиждется на первых впечатлениях. Из них же вырастают истории. Надо, чтобы копы увидели нас с Тайлером, вместе выходящих из ванной. Потому что им прежде всего нужна история. Им нужен мотив, чтобы прищучить Тайлера. Якобы смерть Аннализы связана с возобновлением наших отношений. Так пусть же ревность станет Аннализиным мотивом. * * * В дверь забарабанили, по стенам спальни заплясали красные и синие сполохи полицейских мигалок. Я завернулась в полотенце и велела Тайлеру сделать то же самое. Накинула махровый халат, пошла вниз по лестнице, распахнула дверь. На пороге стояли Марк Стюарт, офицер Фрейз, Джимми Брикс и тот тип из столицы штата, как бишь его? Детектив Чарльз? Неважно. Совершенно неважно. Повисла тишина. Было слышно, как с моих волос капли на пол падают. Марк Стюарт покраснел, отвел глаза от халата. – В чем дело? – заговорила я. – Что-нибудь случилось? С моим отцом, да?! Тайлер, тоже недосушенный, босой, спускался ко мне, на ходу застегивая джинсы. – В чем дело? Как и я, он застыл на ступеньке. – Что происходит? – Ник. Тайлер. Офицер Фрейз кивнул каждому из нас. За его плечом хмурился детектив Чарльз. – А говорили, что у вас нет никаких отношений. Я сложила руки на груди. – По-моему, вас это не касается. – Вы лгали на допросе… Хвост фразы я недослышала. Потому что в открытую дверь заметила, как подъезжает еще одна машина. Дэниелов внедорожник. – А Дэниел почему здесь? – спросила я. – Кто-нибудь вообще объяснит, что это за вторжение? – Нам надо задать вам несколько вопросов. Мы хотели бы осмотреть дом, – произнес детектив Чарльз. Ладонь Тайлера легла мне на плечо. – Сначала назовите причину. – Боюсь, у нас плохие новости, – заговорил Брикс. – Мы нашли Аннализу. Она мертва. Пальцы Тайлера впились в ткань халата. – И вы явились меня допрашивать? – уточнил Тайлер. – Нет. Причина несколько иная. Детектив Чарльз обернулся: на Дэниела, почти бегущего к дому, на пикап Тайлера, припаркованный за моей машиной. – Позвольте поинтересоваться, мистер Эллисон: когда вы сюда приехали? Я принялась вычислять: сколько времени прошло, как убрался Эверетт? Потому что Тайлер должен был получить лучшее в заданных условиях алиби. – Где-то час назад. Или чуть раньше? – сказала я, взглянув на Тайлера. Он поймал мой взгляд, чуть шевельнул губами, словно видел, как формируется в моем мозгу версия, как становится реальной и жизнеспособной. – Да. Примерно так, – кивнул Тайлер. Дэниел растолкал копов, сделал попытку скрыть изумление при виде меня и Тайлера – мокрых, полуодетых. – Сейчас Эверетт приедет, – объявил Дэниел. – Я его уже в аэропорту отловил. В животе стало противно и пусто. Тайлер напрягся – я это спиной ощутила. Дэниел повернулся к детективу Чарльзу. – Наш адвокат запретил нам отвечать на вопросы. И впускать вас в дом. И поднял руки: дескать, не моя инициатива, я просто выполняю распоряжение. – Так что извините. * * * Оставив Дэниела и Тайлера с полицейскими, я ушла одеваться. Через открытое окно спальни было слышно, как топают на террасе Брикс и офицер Фрейз, как обходят дом, стараясь заглянуть в окна. Глаза, всюду глаза. Детектив Чарльз занял позицию возле гаража. Он тоже не обошел вниманием окна, и вот низко склонился, высматривая что-то на земле. Сердце прыгало; я не могла даже спросить Дэниела о Лоре – брат был на террасе, глядел на дорогу. Достаточно скоро показалось такси. Вырулило на подъездную дорожку, высадило пассажира. Эверетт опешил, это даже издали видно было. Вытаскивал чемодан секундой дольше, чем требовалось. Я сообразила: берет себя в руки. Включил в голове функцию «обработка данных». А данные следующие: на террасе – брат невесты и еще какой-то парень. Во дворе – два полицейских фургона, на улице – неприметный автомобиль. Люди в форме шныряют вокруг дома и гаража. Я шагнула на террасу. Эверетт поднял глаза на треск экранной двери, поймал мой взгляд. Лаконично и холодно представился копам – чтобы сразу развеять их сомнения в профессионализме филадельфийских адвокатов. Проявил жесткость, зато цели достиг. Прежде чем показать, что знаком со мной, Эверетт спросил детектива Чарльза: – У вас есть ордер на обыск? Эверетт Эффективный и Результативный. – Мы сделали запрос. – Иными словами, ордера у вас нет. – Мы хотим задать несколько вопросов. Вы можете присутствовать. А ордер будет выдан, даже не сомневайтесь. – Вот когда он будет выдан, тогда и приезжайте. Мои клиенты не станут с вами говорить. Покиньте собственность Николетты Фарелл, джентльмены. А вы, Николетта, ступайте в дом. Никто не двинулся с места, включая меня. – О’кей, оставайтесь. Но знайте: я направлю иск в высшие инстанции, – сухо произнес Эверетт. Здесь так дела не делаются. Из слов Эверетта следовало, что мы виновны. А в наших краях главное – правильно подать себя и ситуацию. – Это не моя собственность, – сказала я. – Пока не моя. Еще неизвестно желание моего отца… – Николетта, – почти прошипел Эверетт. – В дом. Брикс вскинул брови, однако с террасы сошел. Остальные копы медленно направились к фургонам. Но не уехали. Неприметный автомобиль так и стоял на улице. Офицер Фрейз говорил с детективом Чарльзом через открытое окно. – В дом, – распорядился Эверетт, сопроводив приказ соответствующим жестом: все за мной. |