
Онлайн книга «Тайна золотой маски»
— Кто? Что? И как? — наморщил лоб Джейми. — Эй, ты куда? А как же мои гномы? — Сейчас вернусь. Только позвоню Белинде, — махнула рукой Холли и выскочила из комнаты. Джейми ошарашенно посмотрел ей вслед. — Ну, спасибо, помогла, сестричка, — крикнул он. — Не знаю, как бы я без тебя справился! Но Холли была слишком потрясена своим открытием. Она даже не расслышала его слов. Когда раздался звонок, Белинда была в своей комнате — смотрела телевизор и грызла арахис в шоколаде. Голос Холли звучал так взволнованно, что Белинда не сразу смогла разобрать смысл ее слов. — Холли, не части так, — попросила она. — А то я никак не въеду. — Я поняла! — выкрикнула Холли. — Я знаю, как они это делают. — Кто, что делает? — тупо спросила Белинда. В ответ послышался досадливый стон: — О — о, Господи! Да грабители же! Давай лучше встретимся. Жди меня на углу улицы, где живет Трейси. Теперь мы можем ей рассказать. У нас есть, что ей рассказать! Холли вкратце объяснила свою догадку о пластилине. Белинда слушала с открытым ртом. — Ладно, — наконец проговорила она. — Буду там, но только через полчаса, не раньше. Холли уже ждала ее, когда Белинда подошла к углу улицы, где жила Трейси с мамой. — У меня есть план, — объявила Холли. Она изложила его Белинде, пока они шли по улице к типовому домику Трейси. Дверь открыла миссис Фостер. Их приход, казалось, удивил ее. — Холли, Белинда? Добрый день! — произнесла она, с любопытством глядя на девочек. — Трейси дома? — спросила Холли. — Да, у себя наверху. Миссис Фостер распахнула дверь, и они вошли в прихожую. — А я уж думала, что вы поссорились. Трейси сказала, что вы не разговариваете. По — моему, ее это очень расстроило. — Мы пришли мириться, — сообщила Белинда. Взгляд, которым их встретила Трейси, когда они вошли к ней, ничего хорошего не обещал. Она стояла на середине ковра, глядя вниз на три разноцветных шарика, разбросанных на полу. И когда она подняла глаза, выражение досады на ее лице только усилилось. — Нам надо поговорить, — сказала Холли. — Не могу, я сейчас занята, — сухо бросила в ответ Трейси. — Слушай, может, все — таки уделишь нам хоть минут пять — пожалуйста! А потом, если захочешь, мы уйдем. — Ладно, уж пяток минуток можно, — сдалась Трейси. — Но если это опять про Марка… — Слушай и не перебивай, — сказала Белинда. — О’кей, — пожала плечами Трейси. — Я вся внимание. Непросто было Холли излагать историю своих подозрений и сомнений под недоверчивым взглядом Трейси. — Единственное, чего мы не могли понять, — как они добывали копии ключей. Но теперь, мне кажется, я все поняла. Можно, я тебе покажу? — Давай, — кивнула Трейси. — Хорошо. Дай мне твой ключ от двери, — уже увереннее сказала Холли. Трейси полезла в карман джинсов и вытащила небольшую связку ключей. Холли взяла их у нее. — Как у тебя дела с жонглированием? — спросила Белинда. — Ха! — Трейси хмуро посмотрела на нее, потом на разноцветные шарики на полу. — Так себе, — пробормотала она, — тренируюсь, как ненормальная, а толку… — она бросила подозрительный взгляд на Холли. — Ну и что дальше? — Вот они, твои ключи, — получай. Трейси взяла у нее ключи. — Ну и? Ради чего столько шума? — А вот ради чего! Я сделала отпечаток твоего ключа от входной двери, — сказала Холли и протянула раскрытую ладонь. В ней лежал небольшой кусочек пластилина, на котором был четко виден оттиск ключа Трейси. — Дошло? — победно глянула на нее Белинда. — Пока я тебе зубы заговаривала, Холли сняла слепок. И мы считаем, именно так поступает Мэри Гринэвей, когда она приходит в дом: просит у хозяев подержать что — нибудь металлическое — говорит, что это будто бы помогает улавливать вибрацию, ну, то есть лечить помогает, а дальше — вот такой фокус. И этот Великий Мистериозо — он тоже брал в руки мои ключи на той вечеринке, помните? — Ну, допустим… Но погоди — ка! — подняла руку Трейси. — Ведь полиция нашла того типа, который обчистил ваш дом. — Да, верно, — согласилась Белинда. — Но мы совершенно уверены, что Гринэвеи собирались ограбить нас. И если мы правы, у них должен быть дубликат моего ключа. Только они его еще не успели использовать. — Если вы правы, — передразнила Трейси. — Все «если» и «если»… Слишком много этих «если». Но ее тон уже не был таким безапелляционным, как прежде. Что — то в рассказе Холли явно поколебало ее доверие к Марку. — Может, вам рассказать об этом полиции? — сказала она упавшим голосом. — Я думаю, можно придумать вариант и получше. Мы хотим устроить им западню, — понизила голос Холли. — Но нам понадобится твоя помощь… Согласна? — Не знаю, — проговорила Трейси. — Я просто не могу поверить, что Марк к этому причастен. Да, я не спорю, его мать и впрямь ведет себя подозрительно, и эта история с Джо Шарпом — явная брехня. То есть в этом вы, наверное, правы — если он получал письма, посланные ему туда, значит, они знают его давным — давно. Но это? Нет уж, вы, как хотите, но это совсем другое дело! — Послушай, но если Марк невиновен, то в ловушку не попадет. Это же ясно, как Божий день, — убеждала ее Холли. — Все равно, мне не нравится эта затея — устроить ему ловушку, — покачала головой Трейси. — Он мне доверяет. — Вот поэтому — то нам и нужна твоя помощь, — сказала Белинда. — Потому что он тебе доверяет. Сейчас он думает, что мы с тобой не разговариваем, поэтому ему и в голову не придет подозревать тебя. Трейси поморщилась. — Не знаю… я все — таки вроде его друг. Он никогда мне ничего плохого не делал… Это вас он не любит. Да и то только потому, что он видел, что вы про него написали в дневнике. — Раньше мы всегда проводили такие операции вместе, втроем, — сказала Холли. — И теперь, Трейси, нам очень нужна твоя помощь — правда. Трейси бросила на подруг тревожный взгляд. — Ладно. Раз вы так уверены в своей правоте, я согласна. Говорите, что я должна делать? — Ничего сложного, — сказала Холли. — Просто тебе нужно мимоходом в разговоре упомянуть, что дом Белинды будет пустым в ночь на субботу. Скажи ему, как бы между прочим, что Белинда и ее мама останутся ночевать у родственников, и что в доме никого не будет. — Только смотри, не перестарайся, — предупредила Белинда. — Можешь просто сказать об этом кому — нибудь еще, но так, чтобы он слышал. |