
Онлайн книга «Тайна кожаного чемодана»
— Это все Уильям Хартвелл! — начала объяснять Холли. — Он заманил нас в подвал и запер! Холли обвела взглядом оторопевшие от изумления лица. — Это правда! — подтвердила Трейси. — Он пытался нас убить. Точно так же, как до этого пытался убить Кэролайн Форд! Он преступник! Нужно срочно вызвать полицию! — Но… почему Билл хотел вас убить? — удивленно пробормотал Рассел Бейкер. — Потому что мы узнали, что это он подстроил несчастный случай с Кэролайн! — вскричала Холли. — Что же вы стоите?! Некогда объяснять! Вызовите скорее полицию, пока он не ушел далеко! Вы думаете, мы вас разыгрываем?! Да посмотрите же, в каком мы виде! Говорю же вам, он пытался нас убить! Сара внимательно осмотрела девочек: — Вы не ранены? Может быть, отвезти вас в больницу? — С нами все в порядке, — махнула рукой Холли и встревоженно огляделась. — Только мы не знаем, где Белинда. — А что, если Хартвелл вернулся и забрал ее с собой? — вдруг испугалась Трейси. — Я думаю, если он решил убить нас, то наверняка хотел избавиться и от Белинды. Он же видел, ее с нами нет! Холли оглянулась и бросила взгляд туда, где в отдалении стоял фургон Уильяма Хартвелла. — Может быть, Белинда увидела, что он сматывается, и отправилась следить за ним, — предположила она. — Тогда она оставила бы записку или какой-нибудь знак, — сказала Трейси. — Ну что же вы стоите как вкопанные?! — завопила она. — Возможно, Белинда в беде! Сделайте же что-нибудь! — Я позвоню в полицию, — вызвался Рассел Бейкер. — Сара! Побудь с девочками. Дай им воды и чего-нибудь перекусить. Сара обняла Холли за плечи. — Пойдемте ко мне, — предложила она. — Посидите в тишине у меня в фургоне до приезда полиции, отдохните. — Нет, погодите! — перебила ее Холли. — Трейси права! Белинда ни за что бы не ушла, не оставив нам хотя бы намека. — Но… — начала было Сара. Однако девочки, не дослушав ее, направились бегом к фургону Хартвелла. — Эй! Смотри-ка! — воскликнула Трейси. — Дверь отрыта! Она рывком распахнула дверь и влетела в фургон. — Ты видишь что-нибудь? — Холли не отставала от подруги ни на шаг. — Нет, — мотнула головой Трейси. — Но раньше эта дверь была закрыта. Значит, Хартвелл здесь побывал. — Похоже, что здесь побывала и Белинда. — Холли указала на распахнутое окно. — Я точно помню — раньше оно было закрыто. Холли внимательно осмотрела комнату. Одно из кресел было отодвинуто от стены; за ним виднелся черный пакет. Холли подняла пакет, и из него что-то выпало. Холли присмотрелась — это была пачка пятифунтовых банкнот. — Послушайте, девочки, будет лучше, если мы дождемся полиции, — сказала Сара, заходя в фургон. Но Холли была так увлечена своей находкой, что не расслышала ее слов. — Смотри, он зачем-то прятал в своем фургоне бутафорские деньги. — Она показала удивительную находку Трейси. — Тогда что же было у него в чемодане? — Наверно, это и есть разгадка той страшной тайны! — воскликнула Трейси. — Разгадка его замысла. — Трейси обернулась к Саре: — Вам известно, что некий человек по имени Билли Биггингтон провел восемь лет в тюрьме на острове Уайт? Мы думаем, что Уильям Хартвелл как-то связан с этим человеком. — Трейси обо что-то споткнулась и опустила глаза — это была недоеденная плитка шоколада. — Биггингтон? — переспросила Сара. — Но это настоящее имя Уильяма Хартвелла. Билли Биггингтон. А Хартвелл — всего лишь его сценический псевдоним. Но я не знала, что он сидел в тюрьме. Кто вам сказал? — Мистер Йейтс, — ответила Холли. — Микки? — задумчиво произнесла Сара. — Вообще-то он говорил, что давно знает Билла Хартвелла, но никаких подробностей не рассказывал. Значит, он сидел в тюрьме? Трейси наклонилась и подняла шоколадку. — У Белинды в кармане был точно такой же батончик, — заметила она. — Значит, она заходила сюда. — Но зачем? — в раздумье произнесла Холли. — Что ей могло здесь понадобиться? Разве что… разве что она хотела что-нибудь найти! — Холли огляделась и заметила на полу, возле гримировального столика, черную сумку. Пошарив в ней, ошарилась и заметила на полу, возле гримировального столика, черную сумку. ассказывал. ове Уайт? ый пакет. овно карточный домик она извлекла на свет большой клок жестких черных волос. — Борода и парик! Девочки переглянулись. — Пятый грабитель! — хором воскликнули они. — Холли, Трейси, о чем вы говорите? — взмолилась Сара. — О том, что Уильям Хартвелл — тот самый пятый бандит из шайки, ограбившей банковский фургон, — принялась объяснять Холли. — Тот, кого ищет полиция! Вот, наверное, о чем узнала Кэролайн. — По описанию, у него были черные волосы и черная борода, — подхватила Трейси. — И он говорил с шотландским акцентом. А Уильям Хартвелл умеет отлично изображать шотландский акцент. Холли и Трейси снова переглянулись. — Наверно, Белинда была здесь, — начала Холли, — и нашла бороду и парик. — А потом сюда ворвался Хартвелл, — продолжила Трейси. — Застукал ее и куда-то увез. — Она подняла на Сару умоляющие глаза. — Мы должны ее найти. Наверное, он хочет ее убить! Пытался же он убить нас! — Вот приедет полиция, и мы им все расскажем, — успокаивала их Сара. — Если он посадил ее в машину, значит, они могли направиться куда угодно. — Нет, погодите-ка, — остановила ее Холли. — Он наверняка повез Белинду туда, где можно ее спрятать. Надолго, так, чтобы никто не нашел. — Ферма Бэннерман! — воскликнула Трейси. — Ему известно, что эта ферма пустует. Вот куда он ее повез! — Скорее туда! — вскричала Холли и умоляюще посмотрела на Сару. — Отвезите нас туда, пожалуйста. Мы не можем стоять здесь и в бездействии ждать, пока прибудет полиция. Помогите! Мгновение Сара колебалась, но, взглянув на полные отчаяния лица девочек, все-таки решилась. — Поехали, — сказала она. — Моя машина стоит за углом. У меня есть мобильный телефон, так что по дороге сможем позвонить в полицию и рассказать о наших подозрениях. Через минуту все трое уже сидели в машине. Сара на большой скорости маневрировала в потоке транспорта, Трейси объясняла ей маршрут, а Холли тем временем набирала на мобильнике номер полиции. — Не сдавайся, Белинда, — шептала она про себя, прижимая трубку к уху. — Мы идем на помощь! Белинда подскочила к запертой двери и изо всех сил забарабанила по ней кулаками. Единственная надежда на спасение заключалась в том, чтобы заставить Хартвелла снова открыть дверь. После этого у нее появится хотя бы призрачный шанс выбраться отсюда живой. |