
Онлайн книга «Только не Айви Покет!»
— Простите, леди Амелия, — отодвинув чашу с виноградом, я пристроилась на краешке письменного стола, — но за время пути из Лондона я успела неплохо узнать Ребекку. Совершенно очевидно, что бедняжка очень несчастна. Почему? Точно не знаю, но почти уверена, что это ваша вина. То есть не только ваша, а всего семейства. Леди Амелия слушала меня с улыбкой (вот чудачка!): — Ясно. Продолжай. Я спрыгнула со стола и взяла себе винограда из чаши: — Если она страдает от меланхолии, я знаю отличное средство. Всё, что потребуется, — это стакан клюквенного сока и молоток. Помогает безотказно. Леди Амелия засмеялась. Смех её был довольно благозвучным, но что заставило её смеяться, я не имела представления. — Она сумасшедшая, — фыркнула Матильда. — Несёт совершеннейшую бессмыслицу. Думаю, она имела в виду свою кузину. Как грубо! Но прежде чем я успела дать ей окорот, в дверях появилась Ребекка. Она несколько робко вошла в библиотеку. — С возвращением, Ребекка, — сказала леди Амелия. — Удалась ли твоя поездка в Лондон? — Если вы имеете в виду, подогнали ли мне платье по фигуре, то да, — отозвалась Ребекка. Леди Амелия внимательно смотрела на племянницу: — И ты сдержала своё слово? Та покосилась на Матильду, которая злорадно улыбалась. — Разумеется, она не сдержала! — раздался надтреснутый голос с другого конца комнаты. Я посмотрела туда, но никого не увидела. В том углу библиотеки окна выходили в розарий, и перед ними, спинкой к нам, стояло единственное кресло. В эту минуту из него медленно поднялась престарелая леди в чёрном платье. Тяжело опираясь на трость, она двинулась к нам. — Глупая девчонка! — прошипела она в адрес Ребекки. — Леди Элизабет, напрасно вы так строги, — сказала леди Амелия. — Я уверена, Ребекка старалась как могла. Для неё это довольно-таки непростая задача. — Вздор! — рявкнула старуха. — Она должна прекратить, и она прекратит. А иначе… Может быть, кто-то сомневается, что я могу лишить её наследства? Леди Элизабет оказалась вовсе не такой, какой я её представляла. Хотя она держалась с царственностью королевы Виктории, голова её походила на грецкий орех. Руки как клешни. Фигура — вешалка для одежды. Её кожа повидала больше непогоды, чем иной маяк. И ещё она была довольно-таки неприятной особой. Ребекка пробормотала что-то насчёт того, что ей очень жаль, она больше не будет и всё такое. Я уже хотела сказать, чтобы принесли что-нибудь перекусить, когда леди Элизабет обратила своё морщинистое лицо ко мне. — Где ожерелье? — ледяным тоном спросила она. — Только ради него тебя и пустили в дом, понятно? — Алмаз в безопасности, — вежливо отвечала я. — А теперь будьте лапочкой и попросите принести мне дюжину сырых картофелин. — Что тебе принести?! — рявкнула старуха. — Ты, должно быть, проголодалась с дороги, Айви, — заметила леди Амелия и поспешно позвонила в колокольчик. — До смерти, — сказала я. — Несколько дней не ела. — Ожерелье, мисс Покет, — гнула своё старая вешалка, сверля меня яростным взглядом. — Отдай его сию же минуту! — Это невозможно, дорогуша, — отвечала я, качая головой. — Герцогиня Тринити дала мне очень чёткие указания. Никто не должен видеть алмаз Тик-так до дня рождения Матильды, и я обязана вручить его на балу, в присутствии всех гостей. В эту минуту в библиотеку вошла бледная женщина с ослепительно-рыжими волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. — Простите, что помешала, — резко сказала она. У бедняжки был сильный акцент. Американский, по-моему. — Мне нужна книга по французской поэзии, чтобы подготовиться к следующему уроку. — Где у нас нюхательная соль? — пробормотала Матильда. — Я больше не выдержу ни одного её занудного урока. — Матильда, нельзя быть такой грубой, — прошептала леди Амелия. — Мисс Фрост работает у нас всего несколько дней. Дай своей новой гувернантке шанс. Мисс Фрост поднялась по винтовой лестнице к верхнему ярусу стеллажей и закопалась в книги. Но время от времени она украдкой поглядывала на меня. Мне она показалась смутно знакомой, но я никак не могла вспомнить, где её видела. Вот странно! — Немедленно покажи мне бриллиант, Покет! — прорычала Матильда, обратив на меня полный ненависти взгляд. — Я имею право увидеть его! Иначе как я могу быть уверена, что он подойдёт к моему праздничному платью? — Не бойся, Матильда, — жизнерадостно ответила я. — Природа наградила тебя такой непримечательной внешностью, что можно не сомневаться: ожерелье тебя просто чудесно преобразит. Вредина сердито уставилась на меня, и губы её искривились в недоброй улыбке: — Жаль мне тебя, Покет. Ты-то никогда не узнаешь, каково это — носить на шее бесценный бриллиант. Каково это, когда все девушки Англии отдали бы что угодно, чтобы оказаться на твоём месте. — Зря ты так уверена, — не удержалась я. — Конечно, не все девушки Англии мечтают оказаться на моём месте, хотя меня два года подряд выбирали «Девушкой, которую почти наверняка сожгли бы на костре во времена инквизиции». Но что касается алмаза Тик-так, то должна сказать, я примеряла его, и он до умопомрачения оказался мне к лицу. Тут в библиотеке раздался грохот. Все взгляды обратились на мисс Фрост, которая наклонилась, чтобы подобрать уроненную книгу. Лицо её было удивительно бледным. — Ты не имела права надевать ожерелье! Оно не твоё! — прошипела Матильда. Я почувствовала, что настало самое время для наглой лжи. — Герцогиня Тринити мне разрешила. На самом деле эта милейшая, дражайшая необъятная толстуха прямо-таки настаивала, чтобы я его примерила. Она всегда была очень категорична, говоря об алмазе Тик-так. — Весьма неожиданно было узнать, что она решила сделать Матильде столь ценный подарок, — рассудительно заметила леди Элизабет. — Последние шестьдесят лет нас трудно было назвать подругами. Я достала из саквояжа письмо герцогини и вручила его леди Элизабет: — Мне показалось, она хотела помириться с вами. — Тихо! — рявкнула старая вешалка. Она углубилась в чтение письма, и яростный огонь в её глазах немного потускнел. — Так-так, давняя подружка… — пробормотала она. — То, что случилось с герцогиней, — проговорила леди Амелия, — так печально. Хорошенькое личико Матильды помрачнело: — Не уверена, что хочу носить ожерелье покойницы. — Вздор! — рявкнула леди Элизабет. — Герцогиня была богатой и одинокой — неудивительно, что кто-то воткнул нож ей в сердце. — У вас есть предположения, кто мог убить её, мисс Покет? — спросила мисс Фрост, весьма неожиданно вмешавшись в беседу. — Герцогиню убили вскоре после того, как она передала вам ожерелье, верно? |