
Онлайн книга «Только не Айви Покет!»
Да, я знаю, лгать нехорошо. Но что ещё мне оставалось? О своих родителях я не знала ровным счётом ничего. Всё, что мне было известно — это что какая-то суровая на вид леди однажды привела меня в «Харрингтонский приют для нежеланных детей» в Лондоне и оставила там. Мне было пять лет. Мои воспоминания о том, что было со мной до того, как я очутилась в приюте, покрыты мглой. Но я убеждена, моя жизнь была полна чудесных приключений. — Родителями надо дорожить, Айви, — серьёзно сказала мисс Олвейс. — Вот почему я так спешу вернуться домой. Из-за моей матушки. Она очень больна. — Она остановилась, положив руки на ограждение. Позади нас на тёмной глади моря играла серебром лунная дорожка. — Могу я доверить тебе один секрет, Айви? — Вы просто обязаны, — сказала я. — Я купила в Париже особенный подарок для мамы, — прошептала она. — Кольцо с бриллиантом. Папа не мог себе позволить такое, когда они только поженились. Но маме всегда хотелось. — Наверное, оно до неприличия дорогое? — предположила я. — Просто ужасно дорогое, — призналась мисс Олвейс. Она наклонилась ближе ко мне. — Возможно, ты сумеешь мне помочь, Айви. Я никак не могу придумать, куда бы спрятать кольцо, пока мы в море. Нужно какое-то такое место, где никто не догадается искать. А я ничего не могу придумать. Мне никогда не давались такие задачки. Я огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что нас никто не подслушивает. — Хоть мне и не следует вам это говорить, мисс Олвейс, — произнесла я, — но я и сама везу бриллиант. Очень редкий. Единственный в своём роде. — Правда? — Писательница посмотрела на меня с великим изумлением. — Никто не знает об этом, — сказала я. — Даже капитан. Возможно, моё решение рассказать о камне выглядит не слишком умным. Но я превосходно разбираюсь в людях и сразу поняла, что могу доверять мисс Олвейс. Ну что плохого можно от неё ожидать? Она же пишет книги. — Откуда у тебя эта драгоценность? — с искренним интересом спросила моя задушевная подруга. — От одной старой жирной герцогини, — жизнерадостно ответила я. — Она всецело на меня положилась. Её последним желанием перед смертью было, чтобы я лично вручила бриллиант Матильде Баттерфилд в Баттерфилд-парке. Никому, кроме меня, герцогиня не могла доверить такое важное поручение. — Тогда ты понимаешь, как я волнуюсь. Ведь бриллианты так дорого стоят. — Мисс Олвейс облизнулась (вероятно, её губы пересохли из-за солёного ветра). — Но как же ты догадалась, где можно спрятать ожерелье герцогини? — Элементарно, дорогуша, — ответила я. — Я всегда ношу его при себе. Невинные глаза мисс Олвейс вспыхнули: — Ты хочешь сказать, что алмаз Тик… — Тут она внезапно закашлялась. Наверное, оса или какой-то гадкий морской жук попал ей в глотку. — Бриллиант сейчас с тобой? — Да. Она посмотрела на меня с живейшим любопытством: — Можно спросить, где ты его носишь? Что за незамутнённое простодушие! Я тихонько засмеялась. — Он у меня в кармане, а карман накрепко зашит, — пояснила я. — Так что никто не сможет незаметно для меня добраться до камня! — А ночью? — спросила мисс Олвейс. — Куда ты его прячешь, когда ложишься спать? — Под подушку, дорогуша, — ответила я. — Я сплю очень чутко. Если кто-нибудь попытается добраться до камня, я тут же проснусь и отделаю их так, что родная мать не узнает. И ещё я подпираю дверь. Мне показалось, что вид у мисс Олвейс сделался несколько разочарованный. Но это наверняка была лишь игра моего воображения. Подруга тут же решила посвятить меня в свой секрет ещё глубже (ну что за милая доверчивая глупышка!). — Кольцо для моей матушки… — прошептала она. — Хочешь взглянуть на него? Должна признаться, за исключением алмаза Тик-так бриллианты меня мало волновали. Но ради нашей дружбы я постаралась изобразить заинтересованность. — С превеликим удовольствием, — сказала я. Каюта мисс Олвейс оказалась точь-в-точь как моя. Только там было темнее — комнату освещала лишь свеча на прикроватном столике. Старательно заперев дверь, моя подруга пригладила свои тусклые волосы, поправила очки на носу и глубоко вдохнула. Потом открыла саквояж и достала оттуда толстенную книгу о Древней Греции. Я испугалась, что она собралась почитать мне что-то историческое, но, к счастью, оказалось, что содержание книги куда интереснее. Внутри в толще страниц был прорезан тайник, и в нем лежала маленькая красная коробочка. Мисс Олвейс достала коробочку и, затаив дыхание, открыла крышку. — Вот оно, — проговорила она дрожащим от волнения голосом. — Ой, какая прелесть! — воскликнула я. Хотя ничего прелестного в этом кольце не было — маленькое, скучное. Тонкий золотой ободок. Крохотный бриллиантик. Видала я и пылинки, которые сверкали ярче. Но как задушевная подруга я вынуждена была притворяться восторженной. Я ахала и охала. Говорила приличествующие случаю комплименты. Заявила, что её матушка просто умрёт от счастья, когда увидит подарок. Что оказалось бы совсем не кстати — она ведь и так нездорова. Но мисс Олвейс, похоже, было приятно услышать всё это. Но потом улыбка сползла с её лица. — Должно быть, моё кольцо выглядит совершенно заурядным по сравнению с твоим бриллиантом, Айви. Можно… — Она покачала головой. — Нет, было бы ужасно невежливо с моей стороны просить тебя… — О чём? — спросила я. — Я хотела попросить тебя дать мне взглянуть на него, — застенчиво сказала мисс Олвейс. — Прости меня, пожалуйста. Я не должна просить о таком. Разумеется, я поклялась не показывать камень никому. До самого бала в честь дня рождения Матильды. Но мисс Олвейс была всего лишь добродушная дурочка. Что плохого в том, что она посмотрит? — Подойдите ближе, и я покажу вам, — тихо сказала я. Мисс Олвейс придвинулась ко мне, спрятав руки за спиной. — Только если ты точно этого хочешь, — сказала она с умилительной настойчивостью. Она стояла близко-близко. Когда я обернулась, чтобы поискать на прикроватном столике ножницы, то почувствовала её дыхание на своей шее. — Ты не представляешь, как много это для меня значит, Айви, — призналась мисс Олвейс. — Тебе этого никогда не понять. — Не переживайте так, дорогуша, — посоветовала я, распутывая руками маленькие стежки. — Это всего лишь дурацкий бриллиант. Хотя, должна признать, на мне он смотрелся великолепно. Когда я обернулась, рука мисс Олвейс летела ко мне. В ней было зажато что-то блестящее, оно отразило свет свечи и на миг ослепило. Оно мчалось прямо на меня, со свистом рассекая воздух. Я и дернуться не успела. И так же внезапно рука мисс Олвейс застыла. В ней были ножницы. И они были направлены прямо мне в сердце. Что выглядело несколько пугающе. |