
Онлайн книга «Ghost Recon. Дикие Воды»
– На месте. Поднялись по реке. Примерно на полпути до точки. Ах да, мы должны Оскару удочку и снасть. В голосе Митчелла послышалось веселье: – Мне стоит знать подробности? – Никак нет, сэр. – И я так думаю. Как отряд? Номад на мгновение замешкался: – Все в полной готовности. Пока не видел в действии, так что без изменений. Если Митчелл и заметил паузу, то не стал заострять внимание: – Хорошо. О цели никаких новых данных. Хотелось бы подтверждения, что они живы, но довольно и того, что пока нет трупов. Что-то еще? – Нет, сэр. Наша благодарность офицеру снабжения из команды Протазио. Она свое дело знает. – Номад задумался, а потом подытожил. – Больше никакой информации. Следующий сеанс связи завтра, когда птичка вновь будет над нами. – Принято, ЗУБАТКА. Знаю, что там это тяжело, но держите порох сухим. И остальное снаряжение тоже, особенно когда оно на вас. Столько операций проходят в пустыне, впору забыть, что бывает дождливо. Номад усмехнулся: – Есть, сэр. ЗУБАТКА, отбой. Он оборвал сеанс, сложил радиостанцию и вернулся к реке. Густая пелена зелени встала на пути, но послушно расступилась, стоило подойти ближе. Холт и Мидас уже поели, Мидас к тому же наполовину облачился в боевую выкладку – шлем, очки, нагрудная рация, – тем временем Холт следил за тем, что происходит вокруг. – Есть что-то интересное? – осведомился Номад. – Никак нет. И меня это вполне устраивает. – Он перевел взгляд за плечо Номада, который тоже начал облачаться в камуфляж. – Уверен, что мы не рановато снаряжаемся? – Ну да. Мы слишком далеко забрались, чтобы и дальше придерживаться легенды про рыбалку. Теперь будет только сложнее, и я хочу встретить неприятности во всеоружии. К тому же я не вижу смысла тратить время на подготовку, когда мы будем в двух шагах от цели. – Понял. Пока кайманы Уивера держатся от меня подальше, я спокоен. – Надевай броню, и они обломают об тебя зубы. Если о чем и стоит волноваться, так это о змеях да насекомых. Холт театрально застонал: – Ну почему здесь обязательно должны быть змеи? – Никакого уважения к классике, – усмехнулся Мидас, успевший закончить со своим снаряжением. – Меняемся? – С радостью. – Холт склонился над ящиком и принялся вытаскивать свои вещи. – Когда закончишь, подмени Уивера. – Понял… – остаток фразы прозвучал неразборчиво, когда Холт едва ли не целиком залез в ящик, что-то разыскивая. – Мне забросить сенсор? – Мидас подошел к Номаду. – Убедиться, что все чисто? Сенсоры не входили в стандартную экипировку «призраков». Визард уговорил Холта взять их собой, чтобы проверить в деле. В теории активированный и размещенный – другими словами, брошенный как граната – сенсор должен был выводить на визор каждого «призрака» местоположение союзников и противников в определенном радиусе. На практике же проверки Холта показали, что сигнал неустойчивый, так что ни он, ни остальные в отряде сенсорам не доверяли. – Не надо. Нет смысла. К тому же мы так и не знаем точно, как эта штука работает. Сведем затраты к минимуму. Корреа, за что ей большое спасибо, снабдила нас силовой подстанцией, так что мы сможем пару раз подзарядиться, но я чертовски не хочу остаться без энергии в критический момент. – Понял. – Мидас расслабился и принялся наблюдать за лесом; его винтовка свободно висела на ремне, а мачете в руке без агрессии, но с определенной настороженностью было обращено в сторону джунглей. Впрочем, там не было ничего интересного. Корреа была права, говоря, что джунгли у Черной реки не такие густые, как в других регионах. Впрочем, свои дебри были и тут. Воздух звенел от криков и трелей. Жизнь пронизывала все пространство под непроницаемым лиственным покровом. И в то же время движения было мало. Разве что какая-нибудь яркая птица вдруг срывалась с ветки и цветным взрывом вспыхивала на фоне зелени. Где-то вдали фыркал тапир, ему шумно отвечала стая обезьян-ревунов. – Тишь да гладь, да? – спросил Мидас. – Похоже на то, – ответил Номад. – Так себе, на мой вкус. Слишком тесно. Обзор плохой. Ни в чем нельзя быть уверенным. – А мне нравится тишина, – улыбнулся Мидас, и ответом ему стал очередной обезьяний вопль. – Ты это называешь тишиной? – Тишина бывает разной. Уивер тронул Номада за плечо: – Твой черед, майор. Поешь что-нибудь и запрыгивай в пижамку. – Где Холт? – На реке, следит за лодкой. Точнее, рыбачит. – Скажи ему, что в лодке нет места для двухсотфунтового сома. – Не думаю, что нам стоит волноваться о том, что он и правда кого-то поймает. – И то верно. – Номад направился к своему снаряжению. – Ладно. Дайте мне пару минут – и вернемся к реке. * * * Холту все-таки удалось поймать несколько рыбин. Все они были мелкие, колючие и совершенно несъедобные на вид. Он отпустил их обратно в реку, когда отряд собрался продолжить путь. Шутки закончились. Снасти запаковали обратно в ящики, и Уивер выжал из лодки все, на что она была способна. – Думаю, у нас все в порядке, – проговорил Номад, рассматривая карту. – Если продолжим двигаться в том же темпе… Остаток фразы потонул в оглушительном раскате грома. – Срань господня! – заорал Холт. – Это что еще за чертовщина? Мидас указал вперед, где прямо над рекой вскипала иссиня-черная туча, пронизанная кинжалами молний, за каждой из которых следовал удар грома. – Откуда взялась эта дрянь? – требовательно спросил Уивер. – Грозы тут собираются быстро. – Мидас взялся объяснять очевидное. – И эта прямо у нас на пути. – Дерьмо, – в сердцах выругался Номад; ему казалось, что молнии целятся прямо в них. – Уже над нами. Уивер, тащи нас к берегу. Нам точно не стоит оставаться здесь в грозу. – Ищу подходящее место. – Уиверу пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум ветра. – По обоим берегам ничего! – Найди что-нибудь! – успел приказать Номад, и в этот момент их накрыло дождем. От врезавшихся в воду капель звук был такой, будто разом начали бить сотни барабанов. Ливень двигался по реке, будто непроницаемая стена. Все вокруг из золотого стало серым, а потом и вовсе бесцветным. Берега исчезли. Капли впивались в кожу подобно укусам, вода вокруг лодки буквально кипела, а ветер пронзительно завывал. Не прошло и минуты как на дне лодки образовался добрый дюйм воды и она стремительно прибывала. Недалеко впереди ослепительно сверкнула молния и ударила в дерево на берегу. Послышался надсадный треск, вспыхнуло пламя, и в стороны разлетелись щепки. Оглушительный рокот грома практически начисто перекрыл крик Уивера, но его действия говорили сами за себя. Бормоча под нос молитву, он вывел двигатель на максимальные обороты, и лодка рванулась вперед по бурному потоку. |