
Онлайн книга «Ноэль»
- Не волнуйся, - прошептал Эндрю и улыбнулся, наклоняясь и пытаясь поцеловать кузину. - Тебя больше никто не обидит. Мне так нравится вкус твоих губ, Ноэль. Я так волнуюсь, сжимая в объятиях такую невинную девушку, как ты. Ноэль хотела что-то возразить, но Эндрю прильнул жадным поцелуем к ее губам, уверенный в собственной неотразимости. Губы Эндрю оказались теплыми и влажными, и Ноэль совсем не нравилось, как настойчиво его язык раздвигает ее губы. Возможно, солдатом Эндрю оказался и не плохим, но вот любовником - явно никудышным. Ноэль уперлась руками в грудь кузена. Когда она воспротивилась Джериду, тот немедленно отпустил ее, но Эндрю оказался вылепленным совсем из другого теста. Он прижал девушку к себе обеими руками и еще сильнее впился в ее рот. Одну руку Эндрю быстро опустил вниз, задрал подол юбки Ноэль и попытался нащупать ее бедро. Вскоре он уже добрался до того места, где кончались чулки кузины, удерживаемые подвязками, и начинались ее муслиновые, в оборках, панталоны. Едва не задохнувшись от неожиданности, Ноэль попыталась оттолкнуть молодого человека, но он продолжал задирать ее юбку все выше и выше. - Расслабься, - прошептал он хрипло - Расслабься, тебе нечего… бояться. В следующее мгновение Эндрю резко нагнулся и припал губами к груди девушки. Ноэль отчаянно пыталась вырваться из назойливых объятий кузена, а он продолжал шарить у нее под юбкой и мокрым ртом целовать ее грудь. В этот момент дверь гостиной неожиданно открылась. Их застигли врасплох. Миссис Данн и миссис Харди, решившие найти историю Форт-Уэрта и прочитать в ней статью о так называемых Дочерях Американской Революции, замерли на пороге и при свете, проникающем из холла, разглядели картину, приведшую их в ужас и заставившую широко открыть рты от изумления. В гостиной царил полумрак, и почтенные дамы не смогли разглядеть Эндрю, однако Ноэль они увидели сразу. Тусклый свет, льющийся из холла, отчетливо выхватил из темноты фигуру мужчины, припавшего к груди девушки, и ее задранную юбку. И в это же время, словно нарочно, в холл вышел Джерид. Он стоял в дверях кабинета и ясно видел силуэты молодых людей, вырисовывающиеся на фоне окна. Поймав на себе взгляд Джерида, Ноэль подумала, что сколько ей отпущено жить, столько она не забудет этого взгляда. Эндрю, стоявший спиной к дверям, скользнул в тень, а Ноэль так и осталась стоять на месте, словно преступник, застигнутый врасплох. Отступать было уже поздно - Я сейчас вам… все… объясню, - с трудом подобрала слова миссис Данн. Она потащила ошарашенную миссис Харди за собой так быстро, что та даже не успела заметить Джерида, только что вышедшего в холл. Приглушенные натянутые голоса женщин еще какое-то время слышались в холле, потом дамы вышли на террасу и закрыли за собой дверь. Когда голоса начали удаляться, Эндрю вышел из тени и остановился, как вкопанный, пригвожденный к месту убийственным взглядом своего сводного брата. - Джерид, - Эндрю нервно хихикнул и всплеснул руками. - Надеюсь, ты понимаешь. В момент страсти мы забыли обо всем на свете. Джерид молчал. Он не сказал ни слова, а только смотрел на Ноэль. Та так и не решилась поднять на него глаза. - Это просто недоразумение, - продолжил Эндрю суетливо, поглядывая на Ноэль глазами, полными паники. Его обычно бледное лицо стало пунцовым, и выглядел он весьма испуганным. Эндрю никогда не думал, что его могут застать при столь скандальных обстоятельствах, и к тому же с женщиной, вовсе не желающей его объятий. - Ноэль, скажи же ему! - взмолился он. Девушку трясло от отвращения, потрясения и испуга. - Это всего лишь… случайность, - выдавила, наконец, она. - И за нее вам обоим придется заплатить, - произнес Джерид таким же ледяным, как и его глаза, голосом. - Я не позволю, чтобы в связи с этим скандалом имя моей бабушки склоняли на всех перекрестках. Вам хорошо известно, миссис Харди - великая сплетница. И если вам так уж приспичило развлечься друг с другом, вы могли хотя бы удостовериться в том, что вас не обнаружат. Никогда еще Ноэль не оказывалась так близка к обмороку, как в эту минуту. Ее лицо стало белым, как бумага. Как ни старалась, она не смогла выдавить из себя ни слова. Эндрю имел и вовсе затравленный вид. - И что же нам теперь делать? - робко спросил он. - Что делать? Жениться! - произнес Джерид безжалостным тоном. Он улыбнулся, но улыбка эта походила, скорее, на оскал. - И чем скорее, тем лучше! - Жениться?! Но я не могу жениться на Ноэль! - выпалил Эндрю на одном дыхании. Посмотрев на кузину, он поморщился. - Прости меня, Ноэль, но об этом не может быть и речи. Ведьмы с ней родственники. Да, родственники! И это кровное родство. Начнутся разговоры. - О, разговоры, конечно же, начнутся, - согласился с братом Джерид. Он стоял, не двигаясь. - Но тебе все же придется это сделать, в противном случае, ты пойдешь к алтарю под дулом пистолета. - В этот момент Джерид выглядел очень грозно, никто не усомнился бы в его решимости довести начатое дело до конца. Эндрю, явно недооценивавший способности своего старшего брата, оказался загнанным в угол без всякой надежды на спасение. Ему совсем не хотелось жениться на Ноэль, но Джерид выглядел просто устрашающе. - Ты скомпрометировал девушку, - осуждающе произнес Джерид. Эндрю уставился на брата, не понимая, куда тот клонит. Но потом он все же сообразил. Джерид подумал, будто Эндрю обесчестил Ноэль, а их сегодняшнее разоблачение только подтвердило интимность их отношений. Эндрю вмиг ощетинился. Его не заставят жениться насильно. Не заставят! - Разве можно испортить сорванный уже цветок? - с притворным негодованием закричал он. Ноэль изумленно открыла рот. - Эндрю! - возмутилась она. - О, как ты можешь? Как тебе не стыдно сочинять обо мне столь мерзкие вещи? - Прости меня, Ноэль, но когда мужчину принуждают жениться против его воли, он должен быть честным, - ответил Эндрю несколько натянуто. На какой-то миг в глазах Джерида мелькнула неуверенность, и молодой человек продолжил уже с большим воодушевлением: - Я не женюсь на ней, - произнес он, обращаясь к Джериду. - Моей женой должна стать невинная девушка, а не испорченная. Ведь, в конце концов, она многое мне позволяла. Моя кузина - ни кто иная, как потаскушка… Эндрю не дал договорить кулак Джерида. Молодой человек рухнул навзничь, как подкошенный. Джерид медленно подошел к брату и посмотрел на него тем немигающим тяжелым взглядом, однажды уже лишившим Эндрю мужества. - Джерид, нет! - закричал молодой человек, закрывая лицо обеими руками. - Встань, - холодно бросил ему Джерид. Он стоял над братом, сжав кулаки. Откатившись в сторону, Эндрю вскочил на ноги и спрятался за стол. В эту минуту он вовсе не походил на героя войны. Он, скорее, стал похож на испуганного мальчишку, убегающего от школьного учителя. |