
Онлайн книга «Заложник долга и чести»
— Твою дивизию! Что же делать? Кровь так сильно прилила к низу, а охватившее меня возбуждение не проходило. Моя невеста сумела зажечь негасимое пламя… в чреслах. Но я не знал, как его потушить. — Не стой столбом, Ирри, одевайся, — прикрикнула Ганга, прыгая на одной ноге, пытаясь второй, попасть в штанину. — Шиза, спасай! — взмолился я. Ушел в боевой режим, оделся и вышел. Ганга наконец попала в штанину и подняла голову, я стоял в полном снаряжении. Она удивленно заморгала, забыв поднять штаны повыше и смотрела на меня, не веря в происшедшее. — Будь здесь, я сейчас узнаю, что произошло, разберусь и вернусь. Ганга в ответ только хмыкнула и натянула штаны. Ее шелковые трусики остались лежать в сторонке вместе с лифчиком. Я стоял в толпе орков и с удивлением смотрел на Сулейму, забравшуюся на шест княжеского бунчука. Рядом стоял Быр Карам и с любопытством рассматривал девушку, внизу сидел огромный сторожевой пес и, виляя обрезанным хвостом, тоже пялился на эльфарку. Налюбовавшись на это чудо среди степи, правая рука спросил. — Это твоя эльфарка? — Моя, — кивнул я. — А что она там делает? — Сейчас узнаю. Обратившись к Сулейме, задал вопрос, который вертелся у всех любопытных на устах. — Сулейма, что ты там делаешь? — А вы не видите? Висю. — Она висит, — пояснил я Быр Караму и всем присутствующим. — А почему она там висит? — «Щас» спрошу, — ответил я. — Ты зачем туда залезла, Сулейма? — Я от собак спасалась. — Она от собак спасалась, — сказал я громко, чтобы все слышали. — Псы охраняют шатер жен хана. Что она там делала? И как прошла охрану? — Щас и это спрошу, — чертыхнулся я про себя. Куда ее нелегкая ночью понесла? — Сулейма, что ты здесь делаешь, это запретная территория, и как ты прошла посты охраны. — Да слышала я вопрос, — ответила эльфарка, крепко цепляясь за шест. Висеть ей было очень неудобно. — Что вы все время повторяете за этим дядькой? Затем она вздернула голову и заорала на весь лагерь. — Ганга, беги он людоед. Тьфу, эльфоед… нет, демоноед. Ганга протиснулась сквозь любопытную толпу орков, стражников и прислуги, встала рядом со мной и спокойно спросила. — Кто? — Да он же! Он! Учитель. Твой жених! Он и тебя сожрет. Я искала тебя, чтобы предупредить. — Это правда? — с искренним удивлением в голосе спросил Быр Карам. — Нет, конечно, — ответила Ганга. — Девочка просто слишком впечатлительна и услышав шутку стражников, поверила в нее. — А затем обратилась к виновнице тревоги. — Слезай Сулейма, я отведу тебя в свой шатер. — Не могу. — Почему? — Я собак боюсь. Позади раздалось кряхтение. Я оглянулся. Старый шаман шамкал губами. — У тебя, разрушитель, и невеста, и спутники все ненормальные. Как вы живете? — Он развернулся и пошел прочь. Быр Карам, махнул рукой: — Уберите пса. — И мне на ухо задал вопрос. — Ты точно не людоед? — Нет. — То есть людоед? — переспросил он — Да нет же, — у меня заканчивалось терпение, и я ответил с возмущением. — Делают из меня, не пойми что. — Су, слезай, я тебя выпорю. — Гневно произнес подоспевший Фома. — Не слезу. — Это еще почему? — Ты меня пороть будешь. — Он тебя пороть не будет, я не дам, — вступилась за эльфарку Ганга. Быр Карам махнул на все это рукой. — Пошли со мной, сказал он мне, — дело есть. — Ночь в степи, до утра не подождет? — Мне хотелось вернуться к Ганге. Но орк только кратко ответил. — Нет. Посмотрев с сожалением на раскрасневшуюся невесту, я обреченно пошел следом за правой рукой. Быр выгнал всех своих жен. Выглянул из шатра и приказал страже отойти на десять шагов. — Ого, вот это конспирация! — подумал я и, когда вошел Быр Карам, повесил полог молчания. — Дело такое, нехеец, — начал орк. — Ты теперь наш. Гремучая змея и твоя шальная невеста тоже. Завтра хан согласится с твоими предложениями. Но… — Он поднял к потолку шатра толстый указательный палец. — Ты тоже должен сделать часть своей работы. — Какую? — Пробраться на правый берег и незаметно лишить жизни двух вождей и двух шаманов оседлых. Это южане они прибыли для разговоров с теми вождями, что готовят поход на Воинство Худжгарха. Очень влиятельные противники. Мы не можем к ним подобраться, их сильно охраняют. Ты же ловкач, каких свет не видел. У тебя может получиться. — С какой стати я буду рисковать? Я посол, Быр Карам. — Ты не только посол. Ты член моего рода. А я его глава. Так что ты обязан выполнить мое указание. Я с сомнением посмотрел на Быр Карама. — Что-то я не вижу преимуществ от пребывания в роду гремучих змей. Обязанности ты на меня возложил, а что даешь взамен? Орк лукаво улыбнулся. — Ты подарки и золото от короля везешь? — Везу. Осторожно ответил я и прищурился. К чему он это спрашивает? Да еще так ухмыляется противно. — Ну вот, подарки вручишь, а золото оставишь себе. Ну, надо же! Он мое оставил мне, и не подкопаешься. На тебе друже, что мне не нуже. Недооценил я его, недооценил. — И когда я это должен сделать? — Желательно сегодня. Завтра у них встреча. Если они договорятся, то остальные оседлые, пойдут за ними. А это и вам проблемы, и нам. А завтра вечером посидишь с ханом, посмотришь ему в рот и получишь согласие. Камлет с соглашением отвезешь королю. Глядишь, и герцогом станешь. Орк громко заржал, как лигирийский конь. Я скривился. — А как я их найду? Вождей и шаманов. — Это просто. Они стоят на правом берегу своим лагерем. Шатры сам узнаешь. Он хлопнул себя по ляшкам. — Хватит болтать сынок, принимайся за дело. Ступай, а то скоро рассвет, — он рукой помахал, выпроваживая меня. — Что-то здесь нечисто, — задумчиво проговорила Шиза. — А что бы они сделали, если бы мы не прибыли? Пошли сами убивать? Навряд ли. Но мне думать не хотелось, зачем и почему. Я хотел Гангу. Как я ни прятался от самого себя, я понял, что попал. Я влюбился. И ничего с этим поделать не мог. Шиза сдалась без сопротивления и мне не мешала. Видимо, сработал ее механизм распространения ее генов или еще чего там, я точно не знал. Она не стала помогать мне и выправлять баланс гормонов. |