
Онлайн книга «Восьмой круг. Златовласка. Лед»
— Угу, — буркнул Клинг. — Простое золотое колечко, размером с четвертак. Ничего особо претенциозного, я ведь шла стирать белье. — Которое ухо? — спросил он. — Правое. А какая разница? То есть потеряла я с правого уха, но ведь сережки-то одинаковые… — Да, точно, — сказал Клинг. Он смотрел то ли на ее правое ухо, то ли в пространство возле ее правого уха, то ли просто в пространство. Но определенно не смотрел на ее лицо, определенно не хотел встречаться взглядом. «Да что с ним такое?» — подумала Эйлин. — Ну, ты поищи там, ладно? — сказала она. — Позвони, если найдешь. Я в Особом отделе… ну, ты знаешь. Если меня не будет на месте, оставь сообщение. То есть если вдруг найдешь сережку. — Она поколебалась, затем прибавила: — Правую. Если найдешь левую, значит, не моя. — И улыбнулась. Он не ответил на улыбку. — Ну, увидимся. — Эйлин помахала рукой, повернулась на каблуках и пошла прочь. Клинг нажал кнопку вызова лифта. Тина Вонг вернулась с пробежки по заснеженному парку и удивилась, увидев в вестибюле ожидающих ее детективов. На ней была серая спортивная куртка и шерстяная шапка, менее красочная, чем та, что Мейер получил в подарок. Кроссовки пропитались водой, как и спортивные штаны. — О, — сказала она и безотчетно оглянулась через плечо, словно подумала, что припарковалась в неположенном месте. — Простите за беспокойство, мисс Вонг, — сказал Мейер. Он не надел свой подарок. Он надел синюю шляпу с короткими загнутыми полями, которая, по его мнению, придавала ему шику, пусть он и казался в ней чуть более лысым, чем в вязаной шапочке. — Мы хотели бы задать вам еще несколько вопросов, — сказал Карелла. Они простояли в вестибюле почти сорок минут, после того как консьерж сообщил им, что мисс Вонг «ушла побегать». — Конечно, — кивнула Тина, жестом указав на кресла, стоящие напротив имитации камина. В вестибюле было очень жарко. После холода снаружи и энергичной пробежки лицо у Тины раскраснелось. Она стянула с головы шапку и встряхнула волосами. Все трое сели в кресла у фальшивого камина. На другом конце помещения консьерж, скучающий за коммутационной панелью, просматривал заголовки утренних газет. В комнате стоял механический гул; детективы не могли определить его источник. В вестибюле пахло мокрой одеждой. За стеклянными входными дверями дул бешеный ветер, его громкий вой спорил с монотонным гулом. — Мисс Вонг, — сказал Карелла, — когда мы говорили с вами вчера, помните, мы спрашивали, употребляла ли Салли что-нибудь вроде кокаина? — Ага, — сказала Тина. — И помните, вы сказали нам… — Я сказала, что, насколько мне известно, нет. — Означает ли это, что вы никогда не видели ее принимающей наркотики? — Никогда. — Означает ли это также, что она никогда не упоминала об этом при вас? — Никогда. — А она упомянула бы о чем-нибудь таком? — Мы были близкими подругами. Нет ничего ужасного в том, чтобы иногда нюхнуть пару дорожек. Думаю, она упомянула бы. — Но она не упоминала. — Нет. — Мисс Вонг, по словам Тимоти Мура, в прошлое воскресенье Салли Андерсон ходила на вечеринку. К кому-то по имени Лонни. Это одна из черных танцовщиц в спектакле. — И что? — сказала Тина. — Вы были на той вечеринке? — Да, была. — А мистер Мур? — Нет. Ему нужно было заниматься. Он дал себе новогоднее обещание… — Да, он говорил. Той ночью вы не видели, чтобы мисс Андерсон нюхала кокаин? — Нет, не видела. — А кто-нибудь другой? — Не понимаю, что вы имеете в виду? — Там ведь были и другие члены труппы? — Да, конечно. — Вы помните, когда мы говорили вчера, вы упомянули, что некоторые в труппе употребляют кокаин? — Да, я могла так сказать. — Кто-нибудь из них нюхал кокаин в прошлое воскресенье? Не заметили? — Не уверена, что обязана отвечать на этот вопрос, — сказала Тина. — Почему же? — спросил Мейер. — А вообще, почему вы решили, что Салли принимала кокаин? — А она принимала? — сразу спросил Карелла. — Я же говорила: нет, насколько я знаю. Но ваши вопросы… Какая разница, принимала или нет? Она мертва, ее застрелили. Какое отношение к этому имеет кокаин? — Мисс Вонг, у нас есть причины полагать, что она принимала. — Как? Какие причины? — Мы сделали анализ остатка порошка из ее сумки. — И это был кокаин? — С большой вероятностью. — Что это значит? Это был кокаин или нет? — Анализ не окончательный, но из того, что… — Тогда это могло быть что угодно, верно? Пудра для лица или… — Нет, это не пудра, мисс Вонг. — Почему вы так хотите доказать, что она принимала кокаин? — Мы не хотим доказать. Мы просто хотим выяснить, кто еще принимал. — Откуда мне это знать? — Когда мы говорили с вами вчера… — Вчера я не знала, что это превратится в допрос третьей степени. — Это не допрос третьей степени, мисс Вонг. Когда мы говорили вчера, вы сказали — цитирую: «Обычно, когда работаешь вместе с кем-то в шоу, можно довольно хорошо понять, кто что делает». Это ваши слова? — Я не помню в точности. — Но вы ведь это имели в виду, не так ли? — Наверное. — Ладно. Поскольку у вас имеется довольно хорошее представление о том, кто что делает, мы хотели бы, чтобы вы поделились им с нами. — Зачем? Чтобы я доставила достойным людям проблемы безо всякой на то причины? — Кто эти достойные люди? — Я не знаю никого, кто принимает наркотики, ясно? — Вчера вы говорили другое. — А сегодня я говорю это. — Тина помолчала, затем добавила: — Я лучше позвоню адвокату. — Мы сейчас не ищем, кого бы привлечь за наркотики, — заверил Мейер. — Не знаю, чего вы ищете, но от меня вы этого не получите. — Ваша лучшая подруга убита, — тихо сказал Карелла. Она посмотрела на него. — Мы пытаемся найти человека, который это сделал, — сказал Карелла. — Никто в шоу этого не делал. — Почему вы так уверены? — Я не уверена, просто я… |