
Онлайн книга «Проклятие Ирода Великого»
– Знакомо ли тебе имя Ревекка? Она была служанкой покойной жены Марка Антония Фульвии. Нищий вздрогнул, повернул к Ироду лицо с всклокоченной бородой и посмотрел поверх него незрячими окровавленными глазами. – Отвечай! – потребовал Ирод. – Мне срочно необходимо с ней свидеться. Нищий, не говоря ни слова и не пытаясь освободить локоть от цепкой хватки Ирода, повел его в переулок, где было меньше народа, здесь наклонился, отвернулся, зачем-то поднес руки к своему лицу, что-то с ним сделал, а когда снова обернулся, Ирод подивился перемене, происшедшей в нем: теперь на Ирода смотрел не калека, а еще не старый человек с ясным пытливым взором, веки которого вернулись на место. – Зачем тебе понадобилась Ривка? – спросил он по-латыни. – Нужна, – ответил Ирод по-еврейски. – Меня прислал Малих. – Малих убит, – сказал нищий, переходя на еврейский язык. – Знаю, – сказал Ирод. – Потому-то я здесь. Нищий недоверчиво смотрел на Ирода. – Берегись, незнакомец, сейчас в Риме находится Ирод. Он может убить тебя. – Я и это знаю. Теперь, полагаю, тебе не нужно объяснять, почему мне срочно понадобилось свидеться с Ривкой. Ты поможешь мне встретиться с нею? – Это будет нелегко сделать. Теперь Ривка прислуживет новой жене Антония Октавии. – Разве Октавия держит ее взаперти? – Нет, конечно. Но Ривка может отказаться встретиться с незнакомцем. – Скажи ей, что я привез письмо от Малиха. – Покажи это письмо. – Не могу. Малих перед смертью велел передать свое письмо в руки лично Ревекке. Нищий долго испытующе смотрел на Ирода, прежде чем произнес: – Попробую устроить тебе встречу с Ривкой. Как мне назвать тебя? – Назови как угодно. Скажи, что Малих послал в Рим своего человека для встречи с Р. Так и скажи: для встречи с Р, она поймет, о ком идет речь. – Ты в этом уверен? – Уверен. – Ну что ж, жди меня здесь. Я попробую передать твои слова Ривке. Нищий отвернулся от Ирода и наклонился, снова поднес руки к лицу, что-то сделал с ним, а когда выпрямился, поверх Ирода опять смотрели невидящие глаза с красными вывернутыми веками. – Долго мне ждать тебя? – спросил Ирод. – Жди, – неопределенно повторил нищий. – Встретиться с Ривкой нужно тебе, а не мне. Стой здесь и никуда не уходи. Прошла целая вечность, прежде чем до слуха Ирода донесся желанный звон монет в оловянной кружке. По-прежнему натыкаясь на прохожих, навстречу Ироду шел слепой нищий. Поравнявшись с ним, он не стал возвращать свои кроваво-красные веки на место, а лишь сказал: – Ривка ждет тебя. – Где? – обрадовался Ирод. – В цирюльне. – Там, где в витрине выставлены косы скандинавок? – Да, – сказал нищий, не переставая потряхивать своей оловянной кружкой. – Тебя проводить? – Не нужно, я запомнил то место. Как я узнаю ее? – Она сама к тебе подойдет, я описал ей твою внешность. Ирод улыбнулся. – Как мне отблагодарить тебя? – Никак. Пусть нашей общей благодарностью Господу Богу станет торжество дела, ради которого отдал свою жизнь Малих. Ирод поспешил к назначенному Ревеккой месту свидания. Здесь, как и вчера, толпилось множество женщин, но ни одна из них не походила на еврейку. Ирод, чтобы не привлекать ничье внимание, стал рассматривать выставленные в витрине цветные рисунки причесок с пояснительными надписями: кудрявый тупей, тупей на лбу с косичкой, срединный пробор с волнистым париком… – Не оборачивайся, – услышал он за своей спиной женкий голос и почувствовал легкое прикосновение руки. – Передай мне письмо, которое ты привез. Ирод, несмотря на предупреждение, обернулся. Перед ним стояла красивая рыжеволосая женщина с большими синими глазами. «Как у Мариамны», – невольно подумал он. Снова уставившись на рисунки, сказал негромко: – Письмо в надежном месте. Я не захватил его, чтобы не навлечь на тебя неприятности. Тебе угрожает опасность. – От кого? – От Ирода. Он в Риме. – Мне это известно. Но откуда он знает обо мне? – О тебе рассказал ему Малих. Он давал читать Ироду все твои письма. – Этого не может быть. – Тем не менее это так. Из этих-то писем он и узнал, что ты подписываешь свои письма инициалом «Р». – Так ты и есть Ирод? – Ты угадала, – сказал Ирод, на всякий случай сжимая ладонь Ревекки в своей руки, чтобы та не вздумала сбежать. – Так это ты устроил вчера драку возле дома Антония? – Я. – И у тебя нет никакого письма Малиха ко мне? – Нет. – Отпусти мою руку, ты делаешь мне больно. – Не отпущу. Мне необходимо встретиться с твоим хозяином. – Чтобы он убил меня? – Ты не умрешь. Если ты организуешь мне встречу с Антонием, ты станешь моим лучшим другом. – И врагом Иудеи. Я не хочу становиться врагом моей родины. – Враг Иудеи Антигон, а не ты. Именно он домогается сегодня власти в Иудее. – Уж лучше Иудея окажется под властью Антигона, чем под твоей. Ты был и навсегда останешься чужаком в моей стране. – Мне не нужна власть над Иудеей. Единственное, чего я хочу, это чтобы царем Иудеи стал внук Гиркана Аристовул. – Твой шурин. – Мой шурин, – подтвердил Ирод. – По крайней мере, он не откусывает уши у людей, как это сделал Антигон. Ревекка молчала. Она что-то обдумывала. Наконец, спросила: – А если я откажусь помочь тебе? – Ты не откажешься. – Почему? – Потому что ты поможешь не мне, а своей родине. – Аристовулу? – Иудее. Ревекка опять помолчала, прежде чем произнесла: – Малих мне платил. – Ты станешь получать втрое больше, чем платил тебе Малих. – Впятеро. Рим требует больших расходов. – Хорошо, я буду платить тебе впятеро больше. – Не ты. Я не хочу получать от тебя деньги. Пусть мне платит Аристовул, если Антоний сделает его царем Иудеи. – Тебе будет платить Аристовул. – Что я должна буду делать для него? – То же, что делала для Малиха. Ревекка вздохнула. |