
Онлайн книга «Воришка Мартин»
– Мистер Кэмпбелл? – Так точно. Вы с Большой земли по поводу?.. – Совершенно верно. Кэмпбелл приподнял матерчатую кепку и снова надел. – Вы не слишком-то торопились. Офицер серьезно взглянул на него. – Кстати, я – Дэвидсон. Не слишком торопился? Между прочим, мистер Кэмпбелл, я занимаюсь этой работой семь дней в неделю. Сапоги мистера Кэмпбелла шевельнулись. Он вгляделся в серое осунувшееся лицо. Изо рта гостя исходил сладковатый запах, а немигающие глаза блестели чуточку неестественно. Кэмпбелл снял кепку и снова надел. – Подумать только. Губы Дэвидсона слегка искривились в невеселой ухмылке. – Это, знаете ли, большая война. Кэмпбелл мрачно кивнул. – Простите мне мои слова. Вы собираете горький урожай. Не понимаю, как вы выдерживаете. Улыбка исчезла. – Ничего не поделаешь. Слегка наклонив голову, Кэмпбелл снова вгляделся в лицо офицера. – Да. Прошу прощения, сэр. Пойдемте, я покажу, где его нашли. Он повернулся и пошел, увязая в песке. Остановился и показал на конец галечной косы. – Вон там. Он так и висел на поясе. Вы сами увидите. Рядом болтались разбитый ящик из-под апельсинов и жестянка. Да еще водоросли – северо-западный ветер всегда их прибивает, а с ними еще что-нибудь. Дэвидсон искоса взглянул на него. – Я понимаю, для вас это важно, но мне нужен только личный жетон. Вы сняли его с тела? – Нет-нет, я ничего не касался… насколько мог. – Такой коричневый диск размером с пенс, скорее всего на шее. – Нет, я ничего не трогал. На лице Дэвидсона снова появилась ухмылка. – Что ж, тогда можно надеяться. Кэмпбелл нервно потер руки и откашлялся. – Вы сегодня тело увезете? Теперь уже Дэвидсон вгляделся в лицо собеседника. – Кошмары? Кэмпбелл отвернулся к горизонту. – Жена… – пробормотал он. Он покосился на широко распахнутые глаза, видевшие больше, чем в силах вынести человек. Смущенно опустив голову, неожиданно признался: – Да. Дэвидсон понимающе покивал. На берегу возле дома стояли двое матросов с носилками наготове. Кэмпбелл вздохнул. – В пристройке за домом, сэр. Надеюсь, вас там ничто не оскорбит. Мы воспользовались парафином. – Благодарю вас. Дэвидсон тяжело двинулся по песку, за ним Кэмпбелл. Внезапно Дэвидсон остановился. – Так… Он сунул руку в нагрудный карман кителя и вытащил плоскую бутылку. С мрачной ухмылкой глянул на Кэмпбелла, отвернул крышку и приложился к горлышку. Матросы молча наблюдали. – Ну что ж… Достав из кармана брюк фонарик, он подошел к пристройке, нырнул в разбитую дверь и исчез. Матросы стояли и ждали. Кэмпбелл разглядывал полуразрушенное строение, будто видел его впервые в жизни. Замшелые камни и лишайник на проваленной крыше казались частью совершенного языка, который человеку дано понимать лишь в исключительных обстоятельствах. Изнутри не доносилось ни звука. Разговоров не доносилось даже с дрифтера. Единственные звуки издавали волны, накатывавшие на узкую полоску пляжа. Ш-ш… Ш-ш… Солнце, опускавшееся в свою пурпурно-серую постель, превратилось в полукруг. Вновь появился Дэвидсон. В его руке был небольшой коричневый кружок, висевший на шнурке. Другая рука тянулась к нагрудному карману. Он кивнул матросам. – Давайте. Кэмпбелл молча смотрел, как он разглядывает кружок и аккуратно записывает что-то в чистый бланк. Наконец Дэвидсон отложил кружок в сторону, присел и обтер руки сухим песком. Кэмпбелл беспомощно развел руками. – Не понимаю, сэр. Я старше вас, но… Офицер поднялся на ноги и достал бутылку. – А у вас тут нет ясновидящих? Кэмпбелл бросил на пристройку испуганный взгляд. – Не шутите так, сэр. Это недостойно вас. Дэвидсон оторвался от горлышка и взглянул на него в упор. Кэмпбелл рассматривал его лицо дюйм за дюймом, как только что пристройку. Затем отвел взгляд и снова взглянул на горизонт, где исчезало солнце – казалось, навсегда. Матросы вышли из двери. На носилках лежало тело. – Ладно, парни. Тоже получите по глотку. Несите. Бережно ступая по песку, они двинулись к морю. Дэвидсон повернулся к Кэмпбеллу. – От имени этого несчастного моряка благодарю вас, мистер Кэмпбелл. Кэмпбелл с трудом оторвал взгляд от носилок. – Коварная штука этот спасательный пояс. Обнадеживает, когда ни о какой надежде уже и речи нет. Жестоко. Вам не за что меня благодарить, мистер Дэвидсон. Они вновь встретились глазами. Дэвидсон кивнул. – Возможно. И все-таки я вас благодарю. – Не стоит. Матросы поднимали носилки на невысокий мол. – Значит, вам приходится делать это каждый день… – Да, каждый день. – Мистер Дэвидсон… – Кэмпбелл замолчал, глядя в сторону. – Мы с вами встретились тут случайно, совершенно неожиданно, и вряд ли наша встреча повторится. Поэтому я хотел бы задать вам один вопрос, хотя ответ может оказаться неприятным. Офицер хмуро сдвинул фуражку на затылок. Кэмпбелл взглянул на пристройку. – Грязь, разруха… Стропила сгнили, крыша завалилась. Все возвращается в землю. Не верится, что раньше там кто-то обитал. На хмуром лице появилось озадаченное выражение. – Боюсь, я не совсем понимаю вас. – А эти бедолаги… – В смысле, те, кого я… – Жатва, горькая жатва. Я не буду говорить о своих, так сказать, духовных воззрениях, но прожив несколько дней рядом с останками этого несчастного… Как вы думаете, мистер Дэвидсон, что-то остается, выживает?.. Или это конец? Вот как пристройка… – Если вы хотите спросить о Мартине, страдал он или нет… Они помолчали. Солнце тонуло в море, словно горящий корабль, не оставляя за собой ничего, кроме похожих на дым облаков. – Да-да, – со вздохом кивнул Кэмпбелл. – Именно об этом я и хотел спросить. – Не беспокойтесь, вы же видели тело. У него не было времени даже скинуть сапоги. |