
Онлайн книга «Закон притяжения»
— Она занята, — говорит Карлос. Брэндон непонимающе смотрит на меня. — Она просто сидит и смотрит на нас. Чем она может быть занята? Карлос держит мяч под мышкой. — Я просто посмотрю, — говорю я. — Ну же, — говорит Брэндон, подбегая ко мне. Он берет меня за руку и тянет меня до тех пор, пока я не поднимаюсь. — Сыграй с нами. — Может, она не знает, как играть, — говорит Карлос моему брату. — Конечно, она знает. Дай ей мяч. Карлос подает мяч в мою сторону. Я перехватываю его коленкой, а затем головой отбиваю его обратно. Он, кажется, удивлен. И впечатлен. Наслаждаясь коротким моментом триумфа, я стряхиваю с плеча невидимую пыль. — Ну и ну, Киара знает, что такое дриблинг, — говорит Карлос, вставая на ворота. — Что еще ты от меня скрывала? Посмотрим, сможешь ли ты провести мяч мимо меня. Когда мяч снова попадает ко мне, я передаю его Брэндону. Он возвращает его мне, и я пинаю его в ворота. Признаться, я даже не удивлена, что Карлос поймал его, не прикладывая особых усилий. Но теперь он тоже стряхивает воображаемую пыль с плеч, передразнивая меня, и я жалею, что у меня не получилось забить этот чертов гол. — Хочешь вторую попытку? — спрашивает он. — Может, в другой раз. — Я не уверена, о чем я сейчас говорю: о футболе или о поцелуе. Карлос вскидывает брови, и я понимаю, что он тоже уловил в моих словах двойной смысл. — Что ж, рад принять вызов. — Моя очередь! — кричит Брэндон. Карлос возвращается на ворота и наклоняется, глубоко концентрируясь. — У тебя три попытки, но смирись, Брэндон. Тебе не забить. В ту же секунду брат прикусывает кончик языка. Он настроен решительно. Уверена, с годами он начнет играть с Карлосом на деньги. Брэн опускает мяч на землю и отходит на пять шагов назад, отсчитывая каждый. Он опускается на колени, словно прицеливающийся гольфист. Позволит ли Карлос ему победить? Я не заметила ни намека на то, что наша маленькая сделка все еще в силе, и даже сейчас он выглядит так, словно по-прежнему намерен перехватить мяч, пущенный моим братом. — Лучше сдавайся прямо сейчас, cachorro. Тебе никогда не пробить мимо меня, и после сегодняшней игры тебе придется называть меня Всемогущий Мастер-Вратарь, единственный и неповторимый… Карлос Фуэнтес! Поддразнивания заставляют моего братишку распалиться еще сильнее; теперь его губы крепко сжаты, а кулачки уперты в бока. Он пинает мяч со всей силой, на какую способен шестилетний ребенок, кряхтя, когда ботинок соприкасается с резиновой поверхностью. Мяч летит в воздух. Карлос подпрыгивает, чтобы поймать его… И промахивается на считаный дюйм. Более того, Карлос падает, приземляясь на бок и перекатываясь на живот. Я никогда еще не видела столько восторга на лице своего младшего брата. — Получилось! — кричит он. — Получилось! С первой попытки! — Он подбегает ко мне и со всего размаху дает мне пять, потом забирается Карлосу на спину и начинает прыгать на нем. — Я сделал это! У меня получилось! Карлос кряхтит. — Ты когда-нибудь слышал о звездной болезни? — Нет. — Брэндон наклоняется к уху Карлоса. — Это значит, что сегодня вечером ты играешь со мной в солдатики! — Могу я взять реванш? — спрашивает Карлос. — Забей два из трех. Или три из пяти. — Ни за что, Хосе. — Меня зовут Карлос, а не Хосе, — говорит Карлос, но Брэндон его не слушает. Он убегает в дом, чтобы сообщить родителям, что он победил Карлоса. Карлос по-прежнему сидит на земле, когда я опускаюсь на колени возле него. — Чего тебе? — спрашивает он. — Просто хотела поблагодарить. — За что? — За то, что сдержал свою часть сделки, позволив Брэндону обыграть тебя. Большую часть времени ты ведешь себя как придурок, но у тебя есть потенциал. — Для чего? Я пожимаю плечами. — Стать достойным человеком. 27. Карлос
ПОСЛЕ УЖИНА Я ДОСТАЮ мобильник и звоню mi’amá и Луису. — Te estás ocupando de mamá? [52] — спрашиваю я своего младшего брата. — Sí. Я забочусь о ней. Громкий стук в дверь напоминает мне о том, что я проиграл Брэндону. — Время играть в солдатики, Карлос! — доносится из-за двери его звонкий голос. — Quién es ése? [53] — Мальчуган, который живет здесь. Он иногда напоминает мне тебя. — Он настолько хорош? — смеется Луис. — Как там Алекс? — Alex es buena gente [54]. Все как обычно. — Ма сказала, у тебя неприятности. — Sí, но все будет хорошо. — Надеюсь. Потому что она копит деньги на то, чтобы прилететь к вам на зиму. Она сказала, что, если я буду хорошо себя вести, я тоже смогу поехать. Podemos volver a ser familia, Carlos [55]. Разве не здорово? Да, было бы здорово снова побыть семьей. Для Луиса полная семья — это мы вчетвером: он, я, Алекс и мама. Наш papá погиб еще до того, как Луис научился разговаривать. Я не хочу иметь детей, потому что я бы никогда не хотел оставить жену с голодными детьми на шее или чтобы мои дети считали семью полной даже без меня. Тук-тук-тук. Тук-тук-тук. — Ты там? — снова кричит Брэндон, на этот раз его голос доносится из щелки под дверью. Я даже вижу его губы в эту щелку между дверью и ковром. Мне стоит распахнуть эту дверь без предупреждения, чтобы этот маленький diablo потом с трудом поднялся на ноги. — Будет отлично, если вы с мамой приедете. Déjame hablar con mamá [56]. — Ее нет дома. Está trabajando — она на работе. Мое сердце сжимается. Я не хочу, чтобы она работала. Я обеспечивал семью, пока жил с ними в Мексике. Теперь я хожу в школу, пока она вкалывает за гроши. Это неправильно. — Скажи ей, что я звонил. Que no se te olvide! [57] — говорю я, зная, что мой младший братец бывает так занят, веселясь со своими друзьями, что к концу дня может забыть об этом разговоре. |