
Онлайн книга «Закон притяжения»
— Хорошо, масик-шмасик. Я отталкиваю его и смеюсь. — Все, меня нет, — говорит Так и убегает. Алекс уходит следом, оставляя нас с Карлосом вдвоем на подъездной дорожке. — Поверить не могу, что до сих пор этого не разглядел, — говорит Карлос. — Вы с Таком просто друзья. Даже не друзья с привилегиями. — Не говори ерунды. — Я забираюсь в машину, избегая его взгляда. Карлос забирается через окно. — Если он такой мастер поцелуя, как ты говоришь, тогда почему я ни разу не видел вас, ребята, целующимися? — Да мы постоянно целуемся. — Я прочищаю горло и добавляю: — Просто делаем это… не на людях. На его лице появляется самодовольное выражение. — Я не верю в это ни секунды, потому что, если бы ты была моей девушкой и чувак вроде меня жил бы в твоем доме, я бы целовал тебя перед ним всякий раз, как у меня появлялась бы такая возможность, просто ради напоминания. — Напоминания о чем? — Что ты моя. 31. Карлос
Я ТОЛКАЮ ТЕЛЕЖКУ по продуктовому магазину, благодарный за возможность купить еду, которую я по крайней мере смогу узнать. Лавируя между другими покупателями в овощном отделе, я выбираю авокадо и бросаю его Киаре. — Готов поспорить, ты никогда не пробовала настоящей мексиканской еды. — Конечно, пробовала, — говорит она, ловя его и кладя в тележку. — Моя мама часто готовит такос. — И какое мясо она обычно кладет внутрь? — спрашиваю я, проверяя ее. Уверен, миссис Вестфорд ничегошеньки не знает о настоящих такос. Киара что-то бормочет себе под нос. — Что? Не слышу тебя. — Тофу. Да, наверное, такос с тофу не самое аутентичное мексиканское блюдо, но… — Такос с тофу вообще не мексиканские. Думаю, добавление тофу в какое бы то ни было мексиканское блюдо можно считать оскорблением моего народа. — Вряд ли это так. Она идет рядом, наблюдая, как я выбираю томаты, лук, кориандр, лайм, поблано [58] и халапеньо. Запах каждого из них напоминает мне о стряпне mi’ama. Я беру то, что всегда можно было найти в кухне у нас дома. — Это томатильо. — Для чего оно? — Из него можно приготовить потрясную salsa verde [59]. — Мне нравится красная сальса. — Это потому, что ты не пробовала мою. — Посмотрим, — говорит она. Возможно, мне придется приготовить отдельную особо острую порцию специально для нее, чтобы она помнила: не стоит сомневаться в моих словах. Киара ходит со мной по всему продуктовому магазину. Я покупаю все, что необходимо: бобы, рис, кукурузную муку и разные виды мяса (Киара настаивает на том, чтобы оно было органическим, хотя такое и стоит в два раза дороже обычного). Закончив, мы едем домой. В кухне Вестфордов я достаю все покупки и вызываюсь приготовить ужин. Миссис Вестфорд только рада, потому что Брэндону в школе задали подготовить проект. Предположительно, он попытался нарисовать карту прямо на себе перманентным маркером, и она теперь не смывается. — Я помогу, — говорит Киара, когда я достаю несколько мисок и ставлю сковороды на плиту. Впервые за все это время я рад, что на Киаре футболка, потому что мне не приходится просить ее засучить рукава. — Ты перепачкаешься, — замечаю я, после того как мы помыли руки. Она пожимает плечами. — Ничего страшного. Я насыпаю в миску кукурузной муки и добавляю в оду. — Готова? — спрашиваю я. Она кивает. Я запускаю руки в чашку и начинаю вмешивать воду в муку. — Давай, помоги мне. Киара подходит ближе и ныряет руками во влажное липкое тесто, пропуская его сквозь пальцы. Наши руки несколько раз соприкасаются в миске, и мне кажется, что один раз я даже перепутал ее палец с комком теста. Я добавляю воды и просто наблюдаю за Киарой. — Какая консистенция тебе нужна? — спрашивает она, а ее руки при этом продолжают месить тесто. — Я скажу тебе, когда остановиться. Я не знаю, почему я стою как идиот и смотрю на нее, облокотившись на столешницу. Может быть, потому что эта девчонка не жалуется, что бы ее ни попросили сделать. Она не боится лазать по горам, чинить машины, спорить с придурками вроде меня или пачкать руки на кухне. Есть ли на свете хоть что-то, что она не сумеет — или откажется — сделать? Я заглядываю в миску. Кукурузная субстанция теперь выглядит как вполне готовое тесто. — Думаю, хватит. Теперь скатай его в шарики, и я раскатаю их по этой сковородке. Я уверен, что у вас нет специальной формы для нарезки тортилий, поэтому придется немного поэкспериментировать. И осторожно. Ты ведь не хочешь испачкать эту свою нелепую футболку. Пока я ищу в шкафчиках пищевую пленку, чтобы обернуть ей шарик, прежде чем расплющить его до размера тортильи, я чувствую, как что-то ударяется о мою спину. Я смотрю на пол. Один из шариков медленно катится в сторону от меня. Я смотрю на Киару. В ее руке еще один шарик из теста, и она снова прицеливается в меня. — Это же не ты только что бросила его в меня? — говорю я с легким удивлением в голосе. Она берет во вторую руку еще один шарик. — Еще как я. Это твое наказание за то, что назвал мою футболку нелепой. Она победно улыбается, а затем швыряет в меня еще один шарик, но на этот раз я ловлю его. Одним быстрым движением я подбираю второй шарик с пола, так что теперь держу два. — Наказание, значит? — говорю я, подбрасывая в руке шарик, который я поймал на лету. — Что ж, теперь оно ждет и тебя. Расплата — та еще стерва, chica: никуда от нее не денешься. — Серьезно? — спрашивает она. — Еще как. — Тебе сначала придется меня поймать, — словно маленький ребенок, она показывает мне язык, а потом стремительно выбегает на задний двор. Я даю ей небольшую фору, пока забираю миску с тестом, и выхожу следом за ней. Мой арсенал только что значительно пополнился. — Не испорть мои шарики! — смеется она; я с удивленной улыбкой наблюдаю за тем, как она укрывается за небольшим столиком с веранды, используя его как щит. — Уж лучше твои, чем мои, chica. — Я бросаю в нее кусочки теста один за другим, пока у меня совсем ничего не остается. |